Читаем Восьмой день полностью

— Нет. Там сидела его квартирная хозяйка, студентка колледжа. В последнее время она ездила на этом автомобиле.

«Скорее всего это тоже моя вина, — подумал Дэнни. — Зебек планомерно уничтожает всех абонентов Терио из списка, который я ему передал».

— И что за причина?

Коллега Донаты шумно вздохнул.

— Наверное, как-то связано с курдами. — Он замолчал, подыскивая нужное слово. Затем повернулся к Донате: — Qu'est-que-c'est «un panier de crabes»?[77]

— «Пауки в банке», — ответила Доната и обратилась к Дэнни: — У вас есть такое выражение?

Дэнни кивнул.

— Так вот, — продолжил мужчина, — они там похожи на пауков в банке. Возможно, Реми написал статью, которая кому-то не понравилась в РПК[78]. Кто знает? В общем, он исчез.

— Но звонил, — вмешалась Доната. — В тот день, когда взорвали машину. Сообщил, что некоторое время будет отсутствовать. — Она повернулась к коллеге. — Как именно он сказал?

Тот грустно улыбнулся, пробормотал что-то по-французски и вскинул голову, удовлетворенный переводом.

— Реми признался, что вынужден на время затаиться. Ну, не высовываться. — Чтобы проиллюстрировать сказанное, он вжал голову в плечи и наклонился. — Понимаете?

Дэнни кивнул.

— В данный момент, я думаю, с ним все в порядке, — произнесла Доната. — Надеюсь, он просто уехал домой. Его… ну, этническая группа, к которой Реми принадлежит, — очень закрытое общество. Не знаю, как вам объяснить…

— Вы имеете в виду иезидов? — спросил Дэнни.

Доната удивленно посмотрела на него.

— Да.

— Где он живет?

— В Узельюрте, — ответил мужчина.

— Вы знаете, где Узельюрт? — добавила Доната.

— Нет, — признался Дэнни.

— Это в Турции, но далеко на востоке, на самой границе.

— Вы считаете, он там?

— В Узельюрте все его родственники. Они богатые и обладают какой-то властью. — Доната пожала плечами. — Но не исключено, что Реми в Париже. Он прожил там много лет. В принципе он мог уехать куда угодно.

— Но если бы это было для вас очень важно найти его, по-настоящему важно, где бы вы стали искать?

— Я бы начала с востока.

— А этот, как вы его назвали… Узельюрт… там есть поблизости какой-нибудь крупный город?

Коллега Донаты шумно втянул в себя воздух, пригладил остатки волос на голове, словно желая убедиться, что они еще там.

— Это глушь беспросветная. Там поблизости ничего нет.

* * *

Дэнни двинулся обратно, на азиатский берег Босфора. По дороге ощущение какого-то прогресса выветрилось. Получалось так, что он в тупике. Вероятность отыскать Реми Барзана в этой самой «глуши» была минимальной и еще меньше, что тот сможет оказать какую-то помощь. Но выхода не было. Дэнни уже в Турции.

В отеле он попросил Хасана показать ему на карте Узельюрт. Тот вытащил потрепанную карту автомобильных дорог Турции, расправил, изучил пояснения и вскоре нашел нужную координату Р12 в двух с половиной сантиметрах правее Диярбакыра.

— Вы хотите туда ехать?

— Не знаю. — Дэнни пожал плечами. — А туда трудно добраться?

— Только самолетом. Причем довольно долго. Но дело не в этом. Там… контрольно-пропускные пункты, комендантский час. В общем, опасно.

— Почему?

— Сравнительно недавно в тех местах была гражданская война. Диярбакыр был оплотом курдов. Война закончилась, так по крайней мере пишут в газетах, правительственная армия победила. Но это только днем. А ночью там орудуют преступники. Террористы.

— Но если мне все же нужно туда поехать, — произнес Дэнни после некоторого размышления, — как это осуществить?

— Вы имеете в виду Узельюрт?

— Да.

Хасан задумался.

— Хм… вам нужно лететь до Диярбакыра, а затем автобусом или на такси, если они там есть. — Он посмотрел на Дэнни. — Но я вам не советую. Там нет ничего интересного. Ни бизнеса, ни каких-то туристических объектов. Одна степь. — Хасан сделал паузу. — А здесь вы что-нибудь уже посмотрели? Например, дворец Топ-Капы[79]?

— Еще нет, — ответил Дэнни.

— Айя-Софию?

— Тоже.

— Голубую мечеть?

— Тоже.

Хасан горестно вздохнул и свернул карту.

— Не были в Айя-Софии, построенной в шестом веке, которая прямо здесь, рядом с отелем, занесена ЮНЕСКО в список мировых сокровищ, но намереваетесь ехать в Узельюрт. Странно.

Дэнни улыбнулся.

— Это так, предположение. И я с вами согласен, прежде всего нужно осмотреть все здесь, и дворец Топ-Капы, и остальное. Но вначале мне хотелось бы утолить жажду. Сад на крыше открыт?

— Конечно. — Хасан сделал жест в сторону лестницы.

На крыше под большим зонтом стояли шесть столиков. Дэнни сел, попросил официанта принести подслащенного яблочного чая и залюбовался пейзажем. «Какая красота, а я один!»

Рядом расположилась небольшая группа соотечественников-туристов. Посмеиваясь, они обсуждали достоинства ливанского хаши, спорили по поводу, какой клуб в Бодруме самый лучший и какой пансион в Эфесе самый дешевый. Дэнни им искренне позавидовал: они вместе и в полной безопасности.

Перейти на страницу:

Все книги серии The International Bestseller

Одержимый
Одержимый

Возлюбленная журналиста Ната Киндла, работавшая в Кремниевой долине, несколько лет назад погибла при загадочных обстоятельствах.Полиция так и не сумела понять, было ли это убийством…Но однажды Нат, сидящий в кафе, получает странную записку, автор которой советует ему немедленно выйти на улицу. И стоит ему покинуть помещение, как в кафе гремит чудовищный взрыв.Самое же поразительное – предупреждение написано… почерком его погибшей любимой!Неужели она жива?Почему скрывается? И главное – откуда знала о взрыве в кафе?Нат начинает задавать вопросы.Но чем ближе он подбирается к истине, тем большей опасности подвергает собственную жизнь…

Александр Гедеон , Александр и Евгения Гедеон , Владимир Василенко , Гедеон , Дмитрий Серебряков

Фантастика / Приключения / Детективы / Путешествия и география / Фантастика: прочее
Благородный топор. Петербургская мистерия
Благородный топор. Петербургская мистерия

Санкт-Петербург, студеная зима 1867 года. В Петровском парке найдены два трупа: в чемодане тело карлика с рассеченной головой, на суку ближайшего дерева — мужик с окровавленным топором за поясом. Казалось бы, связь убийства и самоубийства очевидна… Однако когда за дело берется дознаватель Порфирий Петрович — наш старый знакомый по самому «раскрученному» роману Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание», — все оказывается не так однозначно. Дело будет раскрыто, но ради этого российскому Пуаро придется спуститься на самое дно общества, и постепенно он поднимется из среды борделей, кабаков и ломбардов в благородные сферы, где царит утонченный, и оттого особенно отвратительный порок.Блестящая стилизация криминально-сентиментальной литературы XIX века в превосходном переводе А. Шабрина станет изысканным подарком для самого искушенного ценителя классического детектива.

Р. Н. Моррис

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Алексей Изверин , Виктор Гутеев , Вячеслав Кумин , Константин Мзареулов , Николай Трой , Олег Викторович Данильченко

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики