Читаем Воспитание драконов полностью

Получив указания инструктора, их группа растянулась цепью, так, чтобы каждый не терял из виду соседа, и тронулась в путь. Углубившись в лес, они стали перекликаться и перекрикиваться, поддерживая связь. По мере подъема в горы они шли все медленнее. У руководителя группы была рация, и он все время громким голосом сообщал новости, полученные с вертолета. Наконец, примерно час спустя, раздался его радостный вопль:

— Нашли самолет! Нашли самолет!

Новость передали по цепочке, и все собрались вместе, чтобы услышать подробности.

— На Шейверз-Маунтин, к югу от нас. Давайте вернемся в лагерь, чтобы узнать точные координаты. Наверняка поиски будут сосредоточены в том районе.

Воодушевленные, они поспешили вниз с горы на равнину. Прибыв в лагерь, Уолтер и мистер Гамильтон увидели там вчерашнего полицейского, который горячо спорил с другим человеком, очевидно вожаком трио.

— Послушайте, я не знаю, кто вы такой, — рычал патрульный. — С чего вы взяли, что вы сюда явитесь и вам позволят тут командовать?

Его собеседник сунул ему под нос кожаную корочку:

— Я не командую. Я просто велю вам сообщать мне обо всех находках. Но если вы не послушаетесь, то я возьму руководство на себя.

Патрульный в раздражении куда-то побежал, а человек с удостоверением обернулся к своим спутникам и засмеялся:

— Вот уж эти местные деревенщины! Идемте. Нам нужно пробраться на место крушения.

Дернув учителя за куртку, Уолтер зашептал:

— Мистер Гамильтон, взгляните на этого типа. Это не?..

Мистер Гамильтон потащил Уолтера в сторону и сказал вполголоса:

— Отвернитесь, чтобы он вас не узнал. Да, похоже, это наш хромой Уиттиер, или как он там себя называет. Предлагаю пока звать его Девин, чтобы избежать путаницы. Давайте спросим у патрульного, что происходит.

Они быстро зашагали по заснеженной траве к полицейской машине. Полицейский сидел за рулем и докладывал в рацию:

— Да, особый агент Альберт Девин. Заявляет, что он из ФБР. — Полицейский вытянул шею, смотря, кто там пришел. — Да?

Мистер Гамильтон кашлянул и сказал, стараясь, чтобы его голос звучал уверенно:

— Мы знаем, кто этот агент. Он не тот, за кого себя выдает.

Полицейский прищурился, тень недоверия накрыла его лицо.

— Кто же он тогда?

Мистер Гамильтон со знающим видом поднял брови.

— Вам доводилось слышать фамилию Уиттиер?

— Конечно. Разыскиваемый директор школы, тот, что покушался на девочку в Кастлвуде.

Уолтер снова дернул мистера Гамильтона за куртку.

— Минуточку, мистер Фоли! — отмахнулся учитель и продолжил: — Альберт Девин — это и есть доктор Эдвард Уиттиер.

Полицейский широко раскрыл глаза:

— Что??

Уолтер подал голос:

— Мистер Гамильтон!

— Подождите, мистер Фоли.

Полицейский вышел из машины и мельком взглянул в сторону агента ФБР.

— И он тот самый, кто пытался убить загадочную девочку?

Мистер Гамильтон сложил руки на груди и кивнул:

— Тот самый.

Рация в машине ожила и затрещала, и полицейский нырнул внутрь, вслушиваясь в сообщение сквозь эфирные помехи. Уолтер не мог различить слов, но, когда полицейский вынырнул обратно, выражение его лица ясно говорило, что что-то случилось. Его плечи сгорбились, брови насупились.

— Девин — действительно особый агент. Мне велели исполнять его приказания.

Мистер Гамильтон изумленно поднял голову.

— Что? Это невозможно!

— Мистер Гамильтон!

Учитель резко обернулся к Уолтеру:

— Да, мистер Фоли! Что такое?

— Самолет. Есть выжившие?

Мистер Гамильтон уставился на Уолтера, а потом шлепнул себя ладонью по лбу.

— Да, конечно! Скажите, что там на месте крушения? — обратился он к полицейскому. — Что нашли?

Полицейский хлопнул дверцей машины и поглядел на далекие холмы.

— Я полагаю, есть хорошие новости и плохие новости. Хорошая новость, что самолет не взорвался и вокруг не было тел. Плохая новость, что внутри все залито кровью и видно, что что-то тащили. В том районе водятся медведи, знаете ли.

— Медведи? — охнул Уолтер.

— Но выпавший снег затрудняет поиски следов, — продолжал полицейский. — Если в самолете были парашюты, то пассажиры могли выпрыгнуть.

— Вы упомянули о загадочной девочке, — сказал мистер Гамильтон. — Ее имя Бонни Сильвер, и у нас есть причины полагать, что она тоже летела в самолете.

— Бонни Сильвер? — Полицейский задумчиво закатил глаза. — Сейчас я узнаю, нет ли ее в списках пропавших. — Он снова открыл дверцу машины и сел на сиденье. — Мы предполагали, что девочка тоже была в самолете. А вы уверены, что агент Девин — не настоящий агент ФБР? — обратился он к мистеру Гамильтону.

— Я уже ни в чем не уверен, — со вздохом признался тот. — Но этот человек, — он осторожно указал на агента Девина, — директор средней школы Кастлвуда, называющий себя Уиттиером. В этом нет никаких сомнений. Я работаю там учителем и знаю его лично.

Полицейский кивнул и схватил рацию.

— Я попрошу прислать сюда по факсу его фотографию, и, если это действительно Уиттиер, мы изыщем способ отогнать его от той горы.

Уолтер выступил вперед:

— А если они спрыгнули с парашютом, то где они могли приземлиться?

— Сейчас на карте отмечают все возможные точки. Возвращайтесь к своей группе, и вы все узнаете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы среди нас

Похожие книги

Посох Велеса
Посох Велеса

Жизнь Кати Мирошкиной – обычной девочки 15 лет, – шла своим чередом, пока однажды у нее на глазах не исчезла мама, а в дом не ворвались бандиты, настойчиво спрашивая про какой-то посох. Кате чудом удалось сбежать благодаря семейной реликвии – маминой волшебной шкатулке, – но враги упорно идут за ней по пятам. Злая ведьма Ирмина, которая подослала бандитов, точно знает, что так нужный ей посох Велеса – у Кати, и не остановится ни перед чем, чтобы его заполучить, даже если придется убить девочку.При помощи шкатулки Катя попадает в Русь XVI века. Ей еще предстоит узнать про посох, про скрытое волшебство шкатулки, про магию прошлого – морок Темный, Светлый и Черный – и про Ирмину. Единственная цель Кати – найти маму, и ради этого ей придется пережить много опасных приключений: поход в древний Аркаим, битву с грифонами, обучение магии морока и борьбу с могущественной злой ведьмой. Сможет ли Катя выжить в схватке с Ирминой, найти маму и вернуться домой?Евгения Кретова – победитель национальной литературной премии «Рукопись года-2018» и лауреат Конкурса детской и юношеской прозы LiveLib 2018 – представляет читателю первую часть тетралогии «Вершители». Это книги о путешествиях во времени, удивительных приключениях, далеких странствиях и культурных артефактах, о которых, благодаря автору, вы узнаете гораздо больше. Вместе с героями книг вы посетите уникальные места нашей страны, увидите невероятную красоту природы России и погрузитесь в славянскую мифологию.

Евгения Витальевна Кретова , Евгения Кретова

Детская литература / Фантастика для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Славянское фэнтези
Скользящий
Скользящий

"Меня зовут Скользящий, и Вы узнаете почему… прежде чем эта история про меня закончится."   Скользящий не человек. Вдали от Ведьмака-защитника Графства, он охотится на людей, пробираясь в их дома, чтобы напиться кровью пока они спят...  Когда местный фермер умрет, естественно, что Скользящий захочет полакомиться кровью его прекрасных дочерей. Но фермер предлагает ему сделку: в обмен на то, что Скользящий доставит младших дочерей в безопасное место, он сможет забрать его старшую дочь, Нессу, чтобы делать с ней всё, что пожелает...  Обещание Скользящего оборачивается для него и Нессы коварным путешествием, где враги поджидают на каждом шагу. Враги, в том числе Грималкин, ужасная ведьма убийца, по-прежнему ищут способ уничтожить Дьявола навсегда.    Новая часть серии "Ученик Ведьмака" представляет Скользящего, одного из самых ужасающих существ, созданных Джозефом Дилейни.

Джозеф Дилейни , Радагор Воронов , Сергей Александрович Гусаров , Тим Каррэн

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Ужасы и мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей