Читаем Воспоминания полностью

…дослужились до чинов известных и до пряжек за двадцатипятилетие. — Намек не расшифрован, возможно, имеется в виду кн. П. А. Вяземский, превратившийся из фрондирующего поэта в видного чиновника, товарища (заместителя) министра народного просвещения. Возможно также, что объектом иронии является В. Г. Бенедиктов, дослужившийся до должности директора банка и до чина действительного статского советника. В фразе чувствуется аллюзия на известную реплику чиновника в романе А. И. Герцена «Кто виноват?» по поводу отставки Бельтова: «Ровно четырнадцать лет и шесть месяцев не дослужил до пряжки». Пряжка — знак отличия беспорочной службы, дававшийся (до 1858 г.) за 15, 20, 25 и т. д. лет.

…поэму г. Жандра «Свет»? — Точное название: Свет. Роман минувшей эпохи в стихах. СПб., 1857.

«Наташа Подгорич» — роман М. И. Воскресенского (М., 1858); кроме того, он автор романов «Черкес» (М., 1830), «Проклятое место» (М., 1838) и др.

…в конце тридцатых годов… — Ошибка; нужно или «в конце двадцатых», или «в начале тридцатых».

…снисходительно отнесшись к «Димитрию Самозванцу»… — В журнале Н. А. Полевого «Московский телеграф» появилась весьма сочувственная рец. В. А. Ушакова на роман Ф. В. Булгарина «Димитрий Самозванец» (1830, № 6, с. 193–237); правда, сам Полевой публично отмежевался от этой рец. (1830, № 23, с. 368); мнение его о романах Булгарина было сдержанным, но в целом — положительным (отмечалась надуманность характеров и сюжета, но признавался большой успех у «публики»).

…сцены из «Бориса»… — Первоначально, до отдельного издания 1831 г., из драмы «Борис Годунов» были напечатаны отрывки в «Московском вестнике» (1827, № 1), в альманахах «Северные цветы» на 1828 год и «Денница» на 1830 год.

Лужкицкий старец — редактор «Вестника Европы» М. Г. Каченовский (хотя в действительности он выступал под этим псевдонимом с соавторами).

Времен очаковских и покоренья Крыма… — Строка из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (монолог Чацкого, д. II, явл. 5).

…наши нигилисты знают пять книжек… — Г. иронизирует над радикальной молодежью 60-х гг., увлекавшейся вульгарно-материалистическими трудами К. Фогта, Бюхнера, Молешотта.


VI. Отзывы прошлого*

Пою… гордость угнетенну.

 — Первые строки поэмы М. М. Хераскова «Россияда»; в конце второй строки вместо «угнетенну», в подлиннике — «низложенну».

Российские князья… отыскивать свободы. — Начальные строки из трагедии В. А. Озерова «Димитрий Донской» (1807); цитата неточна; нужно не «за Дон», а «чрез Дон».

«Митюха Валдайский» — пародия на трагедию В. А. Озерова «Димитрий Донской», принадлежащая П. Н. Семенову (1810). Впервые неисправный текст пародии был опубликован в журнале «Библиогр. записки» (1861, № 5, стб. 145–160; № 6, стб. 175–190) и приписан актеру С. Н. Сандунову; затем появилась статья: Грот Я. Об авторе «Митюхи Валдайского» (там же, № 15, стб. 447–457), раскрывающая истинного автора (со ссылкой на некролог П. Н. Семенова — Северная пчела, 1832, № 146) и вносящая много исправлений в текст.

Ах… любовь родит беды. — Стихотворение И. И. Дмитриева (1792).

…пародировал цинически конец этого нежного стихотворения. — Речь идет о следующих заключительных строках:

Возрыдала б, возопила:Добры люди! Как мне быть?
Я неверного любила…Научите не любить.

Пародировалась, по устному преданию, последняя строка: «Научите не родить» (см.: Воспоминания, с. 123).

…нашел в нем смех… — В. С. Спиридонов видит здесь ошибку и предлагает вместо «смех» читать «смысл» (Псс, с. 292). Возможно, однако, и первопечатное прочтение.

…от самых ранних лет… — В первопечатном тексте было: «до самых ранних лет»; исправлено по смыслу.

…обстановке… — В первопечатном тексте: «постановке»; исправлено по смыслу.

…как субъект исследования…

 — Мы бы теперь сказали: «субъект, подлежащий исследованию» или «объект исследования».

…непристойных пародий, к сочинению которых имел он большую страсть (наследованную, впрочем, и мною)… — Подобные пародии Г. и его отца совершенно неизвестны.

…автора «Дум» и «Войнаровского»… — К. Ф. Рылеева.


VI. Запоздалые струи*

…повествования Матвея Шрекка о царях вавилонских и ассирийских… — Имеется в виду переведенная с нем. «Шрекова Всемирная история для обучения юношества» (СПб., 1787, неоднократно потом переиздавалась).

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза