Читаем Восстановленная улика полностью

Поп Сеймур покинул судно на маркитантской лодке вместе стремя другими членами команды, молодыми людьми, склонными бурно провести те несколько часов на берегу, что были им доступны. Поп в одиночестве зашагал мимо причалов и разбомбленных прибрежных улочек в сторону Виа Рома. Проезжая часть была запружена военным транспортом, а тротуары — солдатами, матросами и медсестрами в военной форме различных стран-союзников, включая сотрудничающих итальянцев. Магазинчики в основном были закрыты, в них не горел свет, зато повсюду уличные торговцы предлагали украшения, раковины, изделия на религиозную тематику.

Поп Сеймур бродил без особой цели, отправившись на берег главным образом, чтобы размять ноги в последний день в порту; судно закончило разгрузку в полдень. Он не обращал внимания на крики торговцев открытками и мальчишек, предлагавших липкие конфеты с ореховой начинкой. На одном из перекрестков смуглый молодой полицейский-итальянец с повязкой союзнического военного правительства проводил его взглядом, пока он походил мимо, несомненно, думая о том, что этот странный человек в тельняшке, саржевых брюках и фетровой шляпе был американским моряком и неплохо бы его заманить куда-нибудь и убить из-за его одежды, портового пропуска и любых матросских документов, которые могли оказаться при нем.

Наконец, Поп Сеймур зашел в маленькую пивную на тихой боковой улочке, круто шедшей под гору. Он потратил почти час, бродя по узким, неровным улочкам нищенских кварталов, расположенных по соседству от Виа Рома, и теперь устал и хотел пить.

За столиками сидело несколько горожан, и, за исключением одного здоровяка, который что-то поворчал, они встретили Попа Сеймура безразличными взглядами. Он сел за свободный столик у двери, взяв на вооружение призыв избегать разговоров с незнакомцами на берегу, как в форме, так и в штатском, расклеенный повсюду на «Делкресте». Он заказал у официанта стакан марсалы, расплатившись лирой союзнического правительства.

Поп закурил трубку и сидел, глядя на тихую улочку. Он думал о том, что вкус марсалы не идет ни в какое сравнение с довоенным. Спустя некоторое время у него потухла трубка. Когда он вновь зажег ее, то поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть двух мужчин в форме офицеров американской армии, входивших в магазинчик напротив. Одним из них был офицер безопасности с «Делкреста», лейтенант Хармсон. Поп не был удивлен, увидев, как тот заходит в подобную лавку, т.к. вывеска включала слова «Произведения искусства», а он знал, что тот вместе с отцом владеет аналогичной на Шестой Авеню в Нью-Йорке. Поп Сеймур слышал, как тот вскользь заметил, что надеется приобрести одну — две редких вещицы на продажу, пока они будут стоять в Неаполе.

При виде контрразведчика ожили страхи Попа Сеймура сесть на шею младшей из его дочерей по возвращении судна из Неаполя.

Она постоянно подзуживала его зажить спокойной и безопасной жизнью на берегу вместе с ней и ее семьей, но с самой смерти его жены накануне войны он лелеял надежду оставаться в море до конца и быть отправленным за борт, завернутым в брезент, не доставляя никому хлопот или расходов.

Немного погодя Поп поглядел на часы и заказал еще один стакан вина. Близилось время, когда надо будет возвращаться на набережную. Он поглядел через улицу на антикварную лавочку. Секретчик еще не выходил. В витрине было пусто, и Поп не мог разглядеть сквозь нее ничего в неосвещенном помещении.

Внезапно дверь открылась и вышли двое мужчин. Одним был тот офицер, что вошел вместе с лейтенантом Хармсоном, но даже еще до того, как его спутник повернулся лицом в сторону пивной, Поп Сеймур был уверен по его плохо сидящему кителю, что это не мог быть придирчивый лейтенант Хармсон, хотя он и был примерно того же роста и телосложения. У второго офицера, он видел, было две капитанских серебряных нашивки.

Офицер из секретной службы так и не вышел из антикварной лавки к тому, времени, когда Поп Сеймур выбил свою трубку и отодвинул кресло. Лейтенанту, подумал Поп, при его юношеской походке, потребуется в два раза меньше времени, чтобы добраться до пристани, чем ему самому. На город опустилась вечерняя прохлада, и Поп зашагал быстрее. Часы показывали половину пятого, когда он вышел к воротам на Пьяцца Мунисипаль. Постовой пристально взглянул на него и тщательно проверил его пропуск, прежде чем пропустить взмахом руки.

Когда Поп Сеймур добрался до пристани, два морских пехотинца и матрос с танкера подзывали шлюпку. Контрразведчика нигде не было видно. Лодки с торговцами, завозившими вино и сувениры на стоящие на якоре корабли, уже в основном потянулись обратно к пристани, опасаясь быть застигнутыми на открытом пространстве градом авиабомб и противовоздушной шрапнели, нередким после наступления темноты. Белое облако, поднимающееся над Везувием, периодически окрашивалось по ночам в красный цвет, служа естественным маяком для фашистской авиации.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы