Читаем Восточные страсти полностью

— Думаю, что отлично понимаете, — ответила Молинда. — Будьте так любезны, присядьте.

Он продолжал стоять. Она кивнула Лу Фаню, и тот, в два-три шага преодолев разделявшее их расстояние, легонько обхватил Веня за плечи и почти в ту же секунду опустил его. Вень грохнулся на ближайший стул о трех ножках с таким видом, будто только что хорошо схлопотал по голове тяжелой дубинкой.

— Вы допустили ошибку, мистер Вень, — ласково произнесла Молинда.

Вень, заикаясь, начал было что-то лепетать.

Лу Фань оборвал его:

— Ты явился сюда прямо из Макао. Ты собирался похитить Молинду и переправить ее в Макао в трюме своей джонки. Ты планировал доставить ее во дворец твоего друга и покровителя, маркиза де Брага. Как бы он распорядился ее судьбой, ты не задумывался. Тебя интересовало только золотишко, которое было тебе обещано в конце.

Вень понятия не имел, почему этот гигант был до мельчайших деталей посвящен в его план. Но не об этом он теперь думал. Ни ложь, ни увертки — ничто не позволило ему добиться желанной и заманчивой цели. Наступил момент, когда необходимы были действия — быстрые и решительные. Вень был готов к тому, что требовала от него ситуация. Из-под своего европейского камзола он извлек длинный никелированный шотландский пистолет.

Заметив, как сверкнул металл, Лу Фань одним прыжком оказался рядом с Венем и, резко взмахнув рукой, ребром ладони ударил по его запястью — прием, хорошо известный всем, кто учился восточным единоборствам. Пистолет упал на пол.

Еще один сокрушительной силы удар Лу Фань нанес по голове незадачливого гостя. Далее последовала серия таких молниеносных движений, что Молинда, несмотря на то что ее внимание было приковано к этой сцене, едва ли смогла бы потом ее описать. Одно было очевидно — Вень еще раз тяжело грохнулся на стул, причем на сей раз казалось, что он смертельно устал и потому решил даже прикрыть глаза.

— Этот презренный негодяй сейчас без сознания, — сообщил Лу Фань. — Я удалю его с глаз Молинды, и больше он ее не потревожит.

Молинда, при всей своей исключительной женственности, была долгое время ученицей Толстого Голландца, и с тех пор никогда не тратила силы на фальшивые сантименты.

— Что ты намерен с ним делать? — сухо спросила она.

Если бы этот вопрос Лу Фаню задала любая другая женщина, он бы постарался уйти от ответа; однако сейчас ему ничего не оставалось, как сказать правду.

— Сперва мы отнесем его в джонку, которая стоит у мола. А потом перережем ему горло.

Молинда задумчиво кивнула головой.

— Это все?

Лу Фань решил сделать комплимент, который подчеркнет ее ум и рассудительность.

— Если Молинда хочет что-нибудь предложить, мне будет очень приятно выслушать ее.

Она постучала каблучком по кафельному настилу.

— Мне кажется, — сказала она, — что следует послать своего рода предупреждение маркизу де Брага. Мне бы хотелось отблагодарить его — скажем так — за глубокий интерес, проявленный к моей особе.

Лу Фань тут же уловил ее мысль и разразился оглушительным хохотом.

— Все будет так, как ты решила.

— Чудесно. — Ее улыбка, холодная как лед, выдала в ней дочь Востока, жившую по его суровым законам. — И было бы неплохо, если бы подарок, который мы хотим приготовить маркизу, был послан ему в специальном ящичке.

— Будет исполнено, — ответил Лу Фань и, без видимого усилия подхватив лишившегося чувств Веня, перебросил его через плечо и спокойно вышел из кабинета.

Труп когда-то внушавшего ужас преступника по имени Вень был доставлен в большом ящике во дворец генерал-губернатора Макао поздно вечером того же дня. На листе бумаги, приклеенном к ящику, округлым женским почерком по-португальски было написано: «С наилучшими пожеланиями от Молинды».

Дон Мануэль не догадывался, что за подарок заключал в себе ящик, доставленный во дворец, и нетерпеливым движением сдирал крышку… Только потом он прочитал записку.

Еще раз его план больно ударил по нему самому. Он был вне себя от бешенства, и, проклиная Молинду, поклялся, что изыщет способ отомстить ей. И ее хозяевам, Рейкхеллам и Бойнтонам.


Доктор Мэтью Мелтон прибыл в Гонконг на борту клипера «Рейкхелла и Бойнтона», совершавшего рейс из Нью-Лондона в Британскую Королевскую Колонию. Он плыл девяносто семь дней, — что было неплохим результатом, но далеко от рекордного показателя. В Гонконге устройством вновь прибывшего занялась Молинда — она настояла на том, чтобы доктор расположился на время в ее собственном доме, а сама улаживала все вопросы, связанные с его путешествием на специально снаряженной джонке до порта Тяньцзинь, откуда уже сушей он должен был преодолеть последние девяносто миль до Пекина. Гонконг в то время был воротами на Восток. Доктор напрочь потерял голову от его видов, звуков и запахов. Однако Молинда посчитала нужным объяснить ему, что все, что он видит и слышит, — лишь верхний слой пирога.

Перейти на страницу:

Все книги серии Rakehell Dynasty

Династия Рейкхеллов
Династия Рейкхеллов

Дерзкая, захватывающая, страстная история о благородной семье судостроителей из Новой Англии, которая жила в период перемен, и об одном человеке, который осмелился поплыть на своем сказочном корабле в пугающую, прекрасную страну Китай. Этим человеком был Джонатан Рейкхелл, и его судьба изменит ход истории.* * *История семейства Рейкхелл, известных кораблестроителей из Новой Англии, людей одержимых мечтой и обуреваемых страстями.История об удачливом смельчаке из этой семьи, пустившемся на своем сказочном корабле к таинственным берегам Китая.Несмотря на все препятствия и козни врагов, герой романа Джонатан Рейкхелл хранит в сердце свою мечту и верность возлюбленной — прекрасной китаянке.«Династия Рейкхеллов» — первая часть знаменитой тетралогии, занимающей устойчивое место в списках бестселлеров.Майкл Уильям Скотт — создатель увлекательных семейных саг «Хроника Кентов», «Австралийцы» и серии «Фургоны идут на Запад».

Майкл Скотт , Майкл Уильям Скотт

Исторические любовные романы / Романы
Китайская невеста
Китайская невеста

Джонатан Рейкхелл, потомственный судовладелец и капитан клипера, отправляется в южные моря к берегам Китая навстречу мечте, рискуя благосостоянием и репутацией семьи.Сталкиваясь со смертельными опасностями и переживая множество приключений, Джонатан борется за свою любовь к прекрасной девушке-китаянке, соперничая в этом с семейством самого китайского императора.* * *И вновь Рейкхеллы!Вторая часть знаменитой тетралогии Скотта. В разгар так называемой «Опиумной войны» между Англией и Китаем (1839–1841) Джонатан Рейкхелл, создатель могущественного клана американских судовладельцев, спешит к берегам Китая на помощь своей возлюбленной.Это история о страстях, о вражде и соперничестве, о безграничной жажде власти и верной любви, сокрушающей все преграды.Тетралогия о семействе кораблестроителей Рейкхеллов прочно лидирует в списке бестселлеров. Написано талантливо, живо, с любовью.

Майкл Уильям Скотт

Любовные романы
Восточные страсти
Восточные страсти

Это величественная сага о стремительных клиперах и о людях, которые их строили, чтобы бороздить моря и покорять мир.Семейство Рейкхеллов, преуспевающих судовладельцев из Новой Англии, ведет прибыльную торговлю в Китае. Но на пути встают заклятые враги, которые не брезгуют ничем, чтобы сокрушить и уничтожить соперников.Могучая корабельная империя Рейкхеллов — торговцев со сказочными странами Востока — снова в опасности, а сердце Джонатана Рейкхелла разбито внезапной смертью жены… Сможет ли он противостоять самому страшному оружию своего врага, маркиза де Брага — рыжеволосой обольстительнице Эрике, чьи страстные поцелуи таят в себе смерть?Майкл Уильям Скотт — создатель увлекательных семейных саг «Хроника Кентов», «Австралийцы» и серии «Фургоны идут на Запад». Тетралогия о семействе Рейкхеллов прочно лидирует в списках бестселлеров. Глубокое знание Востока и талант делает Скотта замечательным проводником и спутником в захватывающих приключениях героев.

Майкл Уильям Скотт

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза