Читаем Возьми мое сердце полностью

Фэнси знала, что сейчас выглядит очень привлекательно, не так, как в лесу, где провела две недели, и все же, когда она достигла последней ступеньки, ее пальцы судорожно сжали неяркий изящный веер. В горле образовался неприятный комок. Интересно, что скажет Чанс, увидев ее в нормальном платье? Фэнси внезапно показалось, что вырез у ее наряда неприлично низкий, открывающий верх крепкой маленькой груди.

Тут же разозлившись на себя за подобные мысли, Фэнси гордо подняла голову. В конце концов, она — баронесса Мерривейл. На ней великолепное платье, сшитое по последней моде, и ни один деревенский грубиян не посмеет вывести ее из душевного равновесия. Фэнси пересекла коридор и, пройдя через высокие арочные двери, вошла в гостиную.

Комнату, которую в доме называли Красной гостиной, Летти показала ей и Эллен утром. Она представляла собой просторный зал с высоким потолком, тремя хрустальными люстрами и несколькими узкими окнами, выходившими в сад. Пол покрывал красно-золотистый кавказский ковер, а на окнах висели занавески того же цвета. Небольшие изящные столики и шкафы из красного и орехового дерева, три канапе, обитые атласом, и удобные кожаные красные кресла составляли обстановку гостиной. Как рассказала Летти, члены семьи обычно собирались здесь перед ужином. Мужчины пили ромовый пунш, дамам предлагался миндальный ликер.

Со слов Летти Фэнси знала, что ужин подавали около семи, а сейчас не было и шести. Что ж, подумала Фэнси, значит, гостиная будет пуста. Но она ошиблась.

На другом конце гостиной, лицом к окну, стоял высокий широкоплечий человек. Глядя на его темно-красные, модного покроя, камзол и панталоны, черные напудренные волосы, заплетенные сзади в косу, Фэнси решила, что это Джонатан. Ее сердце учащенно забилось. После того как она ради сестры согласилась некоторое время побыть в роли его невесты, а он так странно повел себя при встрече, ей не хотелось оставаться с ним наедине. Фэнси попятилась, чтобы незаметно выйти, но в этот момент мужчина обернулся. Сердце Фэнси забилось еще сильнее. Перед ней стоял Чанс Уокер. Но совсем не тот Чанс Уокер!

Он был одет не хуже любого английского лорда. Темные волосы, зачесанные назад, открывали смуглое лицо, цвет которого подчеркивал белый шейный платок. Светлый шелковый жилет Чанса с изящным темно-красным и желтовато-коричневым узором выглядел безупречно. Шелковые чулки, туфли с серебряными застежками и белая льняная рубашка с кружевами дополняли наряд. Настоящий джентльмен, подумала Фэнси затаив дыхание. Она восхищалась им, но в то же время ей захотелось увидеть перед собой того Чанса, с которым они с Эллен скитались по лесу, — насмешливого, в рваной одежде из оленьей кожи, с гривой густых черных волос, падающих на плечи.

Они молча смотрели друг на друга. Наконец Чанс тряхнул головой, словно пытаясь избавиться от наваждения, и насмешливо пробормотал:

— Графиня. — Он шутливо изогнулся в низком поклоне.

Фэнси еще крепче стиснула пальцами веер.

— Я вижу, — сказала она, стараясь говорить спокойно, — что хороший костюм еще не делает человека джентльменом.

— Боюсь, вы правы, графиня. Надень я рубашку из оленьей кожи или камзол, вы все равно будете считать меня мерзким и отвратительным.

Глаза Чанса лучились весельем, и оно вдруг передалось Фэнси. Она, засмеявшись, сделала несколько шагов вперед и остановилась на середине комнаты. От Чанса ее отделяло несколько метров.

— Я была бы о вас лучшего мнения, если бы вы все время не провоцировали меня.

— По-моему, графиня, вы не совсем хорошо представляете, кто из нас кого провоцирует. — Брови Чанса поползли вверх.

— Хотите сказать, что я вас провоцирую? — изумилась Фэнси.

— Именно так, графиня! — Улыбка исчезла с лица Чанса, и, подойдя к Фэнси, он дотронулся пальцами до ее щеки. — Вы провоцируете меня. Без сомнения.

Они как зачарованные смотрели друг на друга. В комнате стояла тишина, из кухни доносился запах какого-то острого кушанья, в лучах заходящего солнца кружились пылинки… Но Фэнси не замечала ничего вокруг. Всем ее существом завладел стоявший перед ней высокий красивый человек. Вот он сделал еще один шаг вперед, склонился к ее губам…

Вдруг дверь гостиной открылась, и на пороге появилась Констанция.

— Ах, вот вы где, баронесса! — воскликнула она, входя в комнату.

Чанс сразу отошел в сторону.

— И ты здесь, Чанс, — с явным неудовольствием произнесла она. — Мне показалось, что леди Мерривейл одна. Вы же с Хью собирались уехать в Фэрвью.

— Я передумал. — Чанс пожал плечами. — Решил остаться на ужин. — Он покосился на Фэнси. — У меня здесь кое-какие дела, потом я уеду в Чертово Место.

— Нелепое название для собственного дома. — Констанция поморщилась. — Неужели не мог придумать ничего более подходящего?

Чанс усмехнулся:

— По-моему, самое подходящее название. Ведь когда я был ребенком, вы называли меня дьяволенком.

Слова Чанса явно пришлись Констанции не по душе, и она глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже