Читаем Возможно, на этот раз полностью

Он огляделся по сторонам.

– Она что, где-то тут прячется?

– Я пойду на разведку. Посмотрю, во что оделись другие парни. Вернусь и скажу, будешь ли ты там в своем смокинге самым большим говнюком – или займешь только второе место.

Он уселся на подлокотник потрепанного кресла с таким видом, будто времени ему не занимать.

– Жду не дождусь твоего доклада.

– Это что, запонки? – рассеянно пробормотала я. – Во имя всего святого…

Подняв коробку с цветами, я выбежала из комнаты. Пройдя чуть дальше по коридору, я обнаружила дверь с табличкой «Жених» и постучалась.

– Доставка цветов.

Дверь со скрипом открылась, и мне улыбнулся мистер Джонсон-старший.

– Софи Эванс! Рад вас видеть.

– Я пришла с бутоньерками.

Он распахнул дверь шире, и я вошла внутрь комнаты.

– Сынок, подойди, дай этой очаровательной леди прикрепить цветок тебе на лацкан.

Жених, Чад Джонсон, отошел от окна и повернулся ко мне. Лицо его буквально светилось от счастья.

– Как думаешь, Софи, будет дождь?

– Вряд ли, – ответила я.

Только бы я оказалась права.

Чад подошел ко мне. Стандартный черный смокинг с накрахмаленной белой рубашкой неплохо смотрелся на нем – но, конечно, он и близко не был похож на шикарный смокинг Эндрю. Я прикрепила к его лацкану розу, а потом помогла и его отцу. Тот был одет в простой черный костюм с красным галстуком.

– Где все шафера? – будничным тоном спросила я.

– Думаю, болтаются где-то, – ответил Чад, поправляя галстук-бабочку.

– Окей, работы у меня, видимо, много. – Я повернулась к двери. – И да, Чад, поздравляю. Я очень рада за тебя.

– Спасибо, – ответил он, широко улыбаясь. – Мне страшно повезло.

На то, чтобы отыскать всех четверых шаферов, мне потребовалось куда больше времени, чем я рассчитывала. Двое торчали в саду и делали селфи, и одного взгляда на их обычные костюмы хватило, чтобы подтвердить мои опасения: Эндрю в своем смокинге обещал затмить всех и вся на вечеринке. Я рванула обратно внутрь, но вместо того, чтобы сразу отправиться к Эндрю, сначала заглянула на кухню.

– Мика, можно тебя на пару слов? – позвала я подругу.

– Что такое? – повернулась она ко мне.

– У твоего отца в багажнике случайно не найдется запасной униформы для официантов?

– Думаю, найдется парочка. А что?

– А то, что сегодня наш золотой мальчик умудрился напялить на себя Армани.

– Да ты шутишь! – воскликнула она в ужасе. Я была рада, что не у меня одной это вызывает такую реакцию. – Армани?!

– Ну, я не знаю точно, от какого дизайнера. Но точно что-то дизайнерское.

– Я достану ключи.

У мистера Уильямса точно не нашлось бы костюма по размеру для Эндрю, но я надеялась, что отыщу что-нибудь приличное. Покопавшись в коробке с униформами в его фургоне, я выбрала наиболее подходящий вариант и отправилась обратно к нему в комнату.

Эндрю и правда остался ждать меня там. На нем все еще был смокинг; он сидел и просматривал фотографии на своем телефоне. Я сунула ему охапку одежды: штаны и пиджак официанта.

– Церемония начинается меньше, чем через полчаса. У тебя нет времени ехать домой, чтобы переодеться. Так что предлагаю вот такое решение.

Он поднял пиджак и окинул его взглядом, который приберегают для опасных преступников.

– Ну и какое решение?

– Не строй из себя дурака.

– О, ты хочешь, чтобы я надел вот это? – рассмеялся он.

– Хотя бы сними пиджак с галстуком и закатай рукава – уже будет гораздо лучше. – Я одарила его натянутой улыбкой и вышла из комнаты. Мне еще нужно было проверить, украшены ли цветами стулья, расставленные вдоль дорожки к алтарю.

Небо имело чрезвычайно зловещий вид. Мрачные тучи, висевшие над головой, как будто только и ждали, как бы испортить праздник. Я отправилась к беседке, обвитой плющом, где должна была проходить церемония. Большинство мест уже были заняты; я поправила несколько украшений, которые покосились или растрепались, пока гости садились. Повсюду царил гул непринужденной болтовни, сквозь которую то и дело прорывалось слово «дождь».

Маленькая девочка лет шести или семи подбежала ко мне, держа корзинку с розовыми лепестками.

– Цветочная тетя, как мне вот это разбрасывать? – спросила она, поднимая корзинку.

Я огляделась в поисках потенциальных родителей, но никто, кажется, не волновался, куда запропастилась девочка. Я улыбнулась и повела ее обратно к дому.

– Ты выходишь прямо перед невестой. Тебе нужно всего-то доставать по нескольку лепестков и бросать их вон на ту белую дорожку.

– Моя мама то же самое сказала, но я решила проверить.

Мы добрались до крыльца, и она убежала обратно в дом, оставив меня у входа.

Я уже собиралась было направиться в зону приема, но вдруг увидела Чада: он вышел наружу и зашагал в сторону беседки. Сначала я заметила, что его бутоньерка покосилась. Потом – что на Чаде смокинг Эндрю и выглядит он в нем великолепно. Я поверить не могла, что этот костюм так хорошо на нем сидел. Я вообще не могла поверить в происходящее.

Чад прошел мимо меня по дорожке и остановился под аркой, украшенной розами. Прошла пара секунд, прежде чем я смогла справиться с изумлением и поспешила догнать его.

– Дай поправлю цветок, – прошептала я. – Он криво прикреплен.

– Спасибо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повезет в любви

Похожие книги