Читаем Возрождение Феникса. Том 5 полностью

— Ничего-ничего, — фыркает Астра, таща Ричарда за собой. — Мама Аяно разрешит его парой хлопков по твоей тощей заднице.

У кавказцев образовался шоковый эффект. Боевики удивленно смотрят на семейную разборку возле окровавленных тел. Это дает время и князю Багратиону обдумать ситуацию.

Немного погодя, грузины снова наводят автоматы на брата с сестрой.

— Не стрелять! — оглашает стадион окрик Багратиона. Князь пристально смотрит на Ричарда. — Во всяком случае, пока.

Боевики не открывают огонь, но автоматы не опускают. Угрюмые лица сосредоточены, указательные пальцы лежат на спусках.

— Ваше Сиятельство! — Петрес весь на взводе. — Они убили моих родственников! Я требую крови негодяев! Это справедливо! Это кровная месть!

Ох, пора мне вмешаться.

— Да живы они, Петрес Карес-дзе, — говорю я, придерживая Дарико за талию. Девочку начал было бить мандраж от волнения, но от моего касания, подпитанного магнетизмом, она сразу успокаивается. — Только вот это ненадолго. Им срочно нужен Целитель, иначе умрут от кровопотери.

Багратион смотрит на меня задумчиво.

— Лечите раненых, — спустя секунду велит князь, и несколько кавказских дружинников тут же бросаются исполнять приказ. Один — Целитель — встает на колени подле неподвижных тел и начинает водить ладонями над ранами. Другие с автоматами образуют защитный периметр вокруг Целителя и заслоняют его от нас.

Всё это время мы молчим и смотрим на процесс. Наконец исцеление заканчивается, все трое летунов, правда, оказываются живы. Их оттаскивают куда-то в тыл, за спины боевиков.

— Как видишь, княже, — я снова беру слово. — Причин для кровной мести нет. Род Беридзе цел и невредим, а ранение его членов я уже объяснил заступничеством за эту невинную девушку. — Киваю на прижавшуюся ко мне Дарико. — Ее избивал Амиран Беридзе, вы и сами можете видеть следы рук вашего подданного.

Князь внимательно меня слушает, а потом спрашивает Дарико:

— Дитя, это так?

Барышня высоко поднимает подбородок, выставляя на всеобщее обозрение кровоподтеки на лице.

— Истинно, батоно. Меня избивал собственный брат, а Се…этот сударь заступился.

Молчание. Петрес сжимает кулаки.

— Ваше Сиятельство, не собираетесь же вы слушать этих детей?

Вспыхивает яркий голубой свет, и прямо из воздуха возникают Аяно с Бликом, Али и Котом. Легка на помине!

— Петрэ! Я требую объяснений! — гремит яростный женский голос. — Почему мои дети сражаются с твоими людьми?

Японка выглядит сногсшибательно и воинственно. Обтягивающая черная экипировка, плотные кожаные полусапожки и изогнутая катана, удерживаемая одной рукой. Длинные волосы завязаны в конский хвост, открывая белую лебединую шею. А компания японки — огромный Крокодил и два бойца в полной выкладке — отлично работают на контраст. Свирепая красотка в окружении элитных бойцов. Дайте мне кисти и мольберт!

Багратион сразу выпадает в осадок.

— Э-э… твои дети? Хотел бы я знать, Аяно, — бормочет он.

— Стадион окружен Гвардией, — заявляет самурайка. — Либо вы мигом даете мне объяснение, либо мы берем штурмом здание, а потом уже допрашиваем выживших. Если они, конечно, останутся.

Тут Аяно замечает меня и точно узнает по татуировкам. Брови княгини взлетают вверх.

— Мм… и ты здесь?! Что это за маскарад, Арс…

— Я — Лунный плясун, Ваше Сиятельство, — тороплюсь прервать важную особу, хоть это и очень невоспитанно. — Один из участников сегодняшнего турнира. А произошло следующее — один из подданных князя Багратиона набросился на эту милую девушку, — приобнимаю Дарико за плечи и игнорирую огненный взгляд Астерии. — Я заступился, принц Ричард мне помог.

— Пффф…

— О да. Ее Сиятельство Астерия мне тоже очень сильно помогла, — принимаю к сведению фырканье княжны. — Произошла небольшая драка. Вот, собственно, и всё.

Аяно округлившимися глазами осматривает изодранного Ричарда. Тот спешит спрятать руку с Когтями за спину.

— Рич, с каких пор ты помогаешь Арс… ему? — кивает японка в мою сторону, решив всё же уважать мою конфиденциальность. Чем заработала пять очков в моих глазах.

— Тетя Аяно, бедная девушка была в беде! — патетически восклицает принц под новый фырк Астерии. — Как я мог проигнорировать зов о помощи!

А еще говорят, дворяне не лгут. Ричард слыхом не слыхивал о Дарико, пока я сейчас не сказал. Хотя, опять же, в словах принца нет буквальной лжи. Дарико действительно была в беде, а риторический вопрос вообще не содержит ничего дельного.

Японка качает головой, словно в глубоком шоке, и поворачивается к Багратиону.

— Думаю, мне всё понятно. Петрэ, ты ведь согласен со словами моих детей?

На самом деле, после такой постановки вопроса у князя и выбора нет, как ответить. Возразит — и тем самым обвинит Ричарда во лжи. А он ведь не свинопас какой-то, а целый принц, да еще, к тому же, Бесонов, пускай и наполовину. Из-за такого, и правда, может начаться дипломатический скандал. А смысла нет — никто из дворян вроде не умер, да и Дарико на самом деле обижали. Короче, даю девяносто девять и девять процентов, что Багратион замнет проблему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Возрождение Феникса

Похожие книги