Читаем Возвращение, или Свободу попугаям! полностью

Не успели мы как следует расположиться на живом ковре, как послышалась нежная мелодия флейты и из-за деревьев показалась пестрая, как бабочки или стайка колибри, группа эльфов, вооруженных подносами, источающими соблазнительные ароматы свежей пищи.

Пожалуй, если раньше мы могли решить, что в Карниалессе ждали лишь Лакса, а до нас населению не было никакого дела, то теперь не знали, что и думать. Уж больно торжественными и довольными были красавцы и красавицы эльфийского рода племени, выставлявшие перед нами свежий мягкий хлеб (булочки с похрустывающей румяной корочкой), мясо, фрукты, овощи, кувшины с напитками. Причем все яства были изукрашены и уложены так искусно, что мне только сейчас стали понятны слова Аглаэля о скромности походной пищи, каковые я принимала, гостя в стане князя, за рисовку. Любой повар самого фешенебельного ресторана отдал бы полжизни только чтобы поглядеть на эльфийскую сервировку, а вторую за то, чтобы взять хоть один урок у мастеров. Впрочем, если жизнь у тебя длится столетиями, можно без зазрения совести уделять бездну внимания даже такой мелочи, как оформление блюд.

Фаль поспешно доплел косичку Дэлькора и с блестящими от жадного интереса глазами заметался над подносами, будто и не ужинал полчаса назад. Да что греха таить, поглядев на принесенную пищу, мы тоже были готовы поужинать еще разок.

Гостеприимные эльфы лишь улыбались и молча выставляли еду до тех пор, пока я не поблагодарила их. Тут словно прорвало плотину, то ли наши остроухие "официанты" сообразили, что я умею разговаривать на эльфийском (капля-знак друга эльфов даровала мне эту чудесную возможность), то ли, раз я начала первой, они обрели право продолжить беседу и защебетали, вываливая кучу вопросов:

— О, вы и в самом деле нашли Цветную Радугу в Айсо ла Валисс?

— Какова сейчас Тень Ручья?

— А вы были в Лиомастрии?

И так далее и тому подобное. Оказалось, древние эльфы ни разу не были за пределами Карниалесса, потому что не рисковали путешествовать по землям людей, а через сильфов круг опасались из-за ненадежности способа, ибо легкомысленные сильфы могли в шутку перебросить "клиентов" совсем не туда, куда те собирались попасть.

По мере сил я старалась отвечать на вопросы собеседников, рассказывая о наших раскопках на руинах Тени Ручья и легендарной цепи — символе власти Лиомастрии, о случайной встрече с посольством Аглаэля и вручении реликвии, Кейр только смотрел на эльфов, чуть ли не открыв рот, в малость смущенном благоговении — шутка ли столько легендарных созданий вокруг. Фаль, привычный к обществу дивных, больше интересовался едой. Он с истинным вдохновением дегустировал пищу, а Гиз наблюдал за всеми нами, будто зоолог за буднями стаи пичуг, неторопливо пожевывая пирожок. Очень скоро эльфы окончательно освоились с обстановкой и рассевшись на траве между нами принялись выспрашивать о всякой всячине куда более приземленного толка начина от покроя моего камзола и заканчивая погодой в землях людей. Наверное, это была эльфийская молодежь, жадная до всего нового и незнакомого, не настолько жадная, чтобы бросить все и отправиться навстречу приключениям, вопреки воле родных, но достаточно, чтобы выжать максимум информации из угодивших в их гостеприимные объятия странников.

Время под музыку и полные искреннего восторженного интереса вопросы эльфов текло час за часом почти незаметно. Если бы не забота о том, как там, где и с кем Лакс, мы бы вообще наслаждались ситуацией. Тревога за друга иголочкой исподволь колола не только меня, даже Кейр, ошалевший от прелестных созданий, вьющихся вокруг, и то спросил у меня потихоньку:

— Как думаешь, магева, с ним все в порядке будет?

— Зла ему не желают, — так же тихо ответила я, единственное, что могла ответить, не покривив душой. Ведь "порядок" каждый понимает по-своему, и хорошее для одних может обернуться форменным потрясением для других. Пожалуй, я была уверена только в одном: Карниалесс рад рыжему вору и сознательно вредить ему не собирается. Нам же остается лишь одно — ждать.

Все-таки насчет своих предположений касательно возраста эльфов я была права, ни одни сколько-нибудь взрослый не будет так поспешно, хоть и с типично эльфийской грациозностью, вскакивать на ноги и ушмыгивать прочь при первых признаках возвращения троих в серых рубашках и нашего Лакса.

Вернулся рыжий, когда ночное небо начало светлеть и прятаться в бледно-розовой дымке. Причем брел Лакс, почетно именуемый в пределах Карниалесса исключительно Лаксанреномириэлем, как-то неуверенно, будто ощупью. Двигалось только тело, выполняя привычный ритуал, а его обладатель все еще находился мысленно где-то в другом месте.

Добредя до пределов нашей полянки, вор обвел компанию мутным взглядом. Сделал еще несколько шагов и плюхнулся на траву рядом со мной, прижался спиной к стволу вальсинора, запрокинул голову верх и глубоко вздохнул.

— Ну как? — не выдержав выпалил Фаль, зависнув перед лицом приятеля.

— И впрямь, рассказывай уж, коль не тайна, — в кои веки поддержал приступ сильфова любопытства обыкновенно осторожный Кейр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме