– Этого я не знаю. Но одно могу сказать с уверенностью: это очень дорогостоящее занятие. Требует уйму денег и рабочего времени.
– Пожалуй, ты прав. И разгадки мы здесь не найдем. Послушай, Джим, я хочу отсюда выбраться, и мне нужен помощник.
В моих ушах это звучало музыкой. Я схватил его за руку, а другой ладонью похлопал по спине:
– У тебя есть план?
– Всего-навсего идея. Мне не верится, что отсюда можно удрать тем же путем, каким мы сюда попали, через ту комнату с решетчатой дверью.
Я кивнул.
– Наверняка это дверь между вселенными, и швейцаром при ней сам Слэйки. Но что еще остается? Я тут осмотрелся и не знаю, как выбраться из карьера. Даже если выберемся, куда денемся? Может, эта планета – голая пустыня на краю вселенной?
– Совершенно с тобой согласен. Значит, остается только один путь. Ты уже догадался?
– Конечно. Порода ссыпается в воронку. Мы отправимся вместе с ней, и нас раздавит насмерть. Так?
– Не так. Я очень долго над этим думал и подготовил все необходимое. Но мне нужен помощник.
– Я твой помощник, – сказал я. Правда, уже не так решительно.
– Ну, тогда за работу. – Он с трудом поднялся на ноги. – Сначала надо закончить ремонт.
Работа нас протрезвила, и в тот день мы больше не разговаривали. На зов электрического звонка явился Бубо, отворил ворота в карьер, которые отпирались только снаружи. Пока я дрожал и притоптывал, Беркк вывел из мастерской девяносто первую и оставил ее за воротами. Бубо снова клацнул замком и отпер дверь в барак. Он безжалостно обыскал нас, прежде чем пустил в тепло.
Техника в карьере успела изрядно поизноситься, и работы у нас было вдоволь. Но мы не спешили – меня не тянуло возвращаться в кабину дробилки-черпалки или на открытое всем ветрам сиденье самосвала. Беркк больше не заговаривал о побеге, а я не спрашивал – решил, что он сам обо всем расскажет, когда придет время. Мы вкалывали и спали, спали и вкалывали – так проходила жизнь. И скрашивали ее только кратковременные застолья с отвратительными яствами.
Пока мы не управились с ремонтом, Беркк ни словом не обмолвился о побеге. На следующий день мне предстояло сменить сварочный аппарат на баранку самосвала. Мы лежали бок о бок под днищем машины: один держал панель, другой стучал по ней кувалдой.
– Бубо говорит, у него на карьере людей не хватает, – сказал Беркк. – Он хочет, чтобы ты вернулся. Я его пытался уломать, но он больше не уламывается. Ты готов бежать?
Я не спросил куда. Я спросил когда.
– Сейчас. – Он повернул ко мне голову, и я понял, что ему не по себе.
– Тебе приходилось убивать?
– А что, это важно?
– Еще бы. Придется обезоружить Бубо, а то и убить. Я не ахти какой боец…
– Зато я – «ахти». Я о нем позабочусь. И будем надеяться, не убью. А что потом?
– А потом погрузим в самосвал вот эти штуки и смоемся отсюда. – Он откинул брезент, и в тусклом свете лампы я увидел две продолговатые клетки, сваренные из металлических прутьев толщиной в палец. Формой и размерами они очень напоминали гробы. Беркк торопливо спрятал их под брезентом.
– Неужели это единственный способ? – спросил я.
– А ты можешь предложить другой?
– Но это же самоубийство.
– Все равно тут подохнем, если не сбежим.
Я набрал полные легкие воздуха, медленно его выпустил и сказал:
– Хорошо, попробуем. И чем скорее, тем лучше. Потому что мне не хочется раздумывать и подсчитывать наши шансы. Надеюсь, мы выберемся отсюда целыми и невредимыми, а не в виде порошка.
Глава 19
Больше в мастерской не оставалось поврежденных самосвалов. Мы тянули ремонт до последнего, насколько хватило смелости. Знали: когда он вернется в карьер, вместе с ним туда вернусь и я. Пока этого не случилось, необходимо бежать. Вместе. Одиночке эта задача не по силам.
Мы давно подготовились к побегу. Удерживала только боязнь оказаться перемолотыми вместе с камнями. Я поводил напильником по выступающей шляпке болта, отступил на шаг, чтобы полюбоваться на свою работу, а затем бросил инструмент на землю.
– Начинаем. Сейчас же.
Беркк постоял в нерешительности несколько мгновений, а затем хмуро кивнул. Я порылся в куче металлолома и ветоши и достал самодельную дубинку. Просунул руку в темляк и затолкал дубинку под рукав. Беркк смотрел на меня, я поднял большой палец и улыбнулся, как я надеялся, ободряюще.
Он повернулся и нажал на кнопку звонка. Однако наш надсмотрщик не спешил на вызов, – должно быть, ему подвернулась срочная грязная работенка. Уходили минуты, я видел, как на лбу Беркка выступают капли пота, хотя в мастерской царила полярная стужа.
– Нажми-ка еще разок, – сказал я. – Может, не услышал.
Беркк нажал.
– Еще.
За моей спиной со скрежетом отворилась дверь, и я едва успел спрятать дубинку в рукаве.
– Ну че ты звонишь? Че звонишь-то?
– Закончили. – Беркк с лязганьем поднял тяжелый борт самосвала.
– Ну дык выводь.
Бубо вставил ключ в замочную скважину. Ворвался ледяной ветер. Бубо повернулся ко мне и сверкнул глазами:
– А ты пыдь отседа. Работать.
Он не сводил с меня глаз. Стоял спиной к машине и похлопывал биохлыстом по штанине.