Лорд Ровилар Сапфировый держался стойко во время молебна в часовне, сохранял спокойствие во время процессии и держал себя в руках на церемонии прощания. Он прожил на свете достаточно долго, юность его пришлась на войну с орками, и послевоенные тяготы в полной мере легли на его плечи. Родители, брат, кузина, жена — всех он проводил в последнее плавание. Все они уже давно воссоединились у Покровителей. Теперь туда же отправилась и его Дехтирель. Скоро она встретится с матерью. А он остался здесь.
Поминальный пир был недолог. Всем было не до веселья и застольных бесед. Не звучала музыка, не слышались голоса. Скорбное молчание царило за накрытыми столами. С холодным и даже немного высокомерным лицом лорд Ровилар восседал во главе стола, спокойными глазами глядя на сына, сидевшего на противоположном его конце. Мужчины занимали правую сторону от него, женщины — левую. Здесь были лишь самые знатные гости — приезжие с других Островов, дальняя родня. На двух других столах, поменьше, где чести присутствовать на пиру удостоились и другие лорды и леди, женщины и мужчины сидели вперемешку. Но и там царило гробовое молчание. Лишь изредка кто-то тихим шепотом окликал слугу, чтобы подали то или иное блюдо.
Сам Наместник почти не прикоснулся к трапезе. Лишь заставил себя проглотить несколько фигурных хлебцев с ореховой начинкой. В остальном он только пил, не пьянея и не чувствуя вкуса напитка. Казалось, плесни ему виночерпий в кубок вместо столетнего вина просяной орочьей бузы или кислого молока — он бы и тогда не заметил. Он не смотрел по сторонам, почти не шевелился, и все остальные тоже поневоле старались вести себя тише воды, ниже травы.
Вытерпев час, он резко встал. Поставил недопитый кубок на стол.
— Великолепные лорды, прекрасные леди, — промолвил он, кивая на две стороны. — Благодарю вас за то, что согласились разделить с моей семьёй наше горе. Тот, кто осмелился поднять руку на Видящую волшебницу, не уйдёт от наказания. В самое ближайшее время его постигнет суровая кара. А теперь — прошу меня извинить.
Он тихо вышел из-за стола и скорее почувствовал, чем увидел, что лорд Шандиар хочет что-то сказать:
— Да, великолепный лорд?
Рослый, осанистый, чересчур плотного для эльфа сложения, Наместник Изумрудного Острова смущённо кашлянул:
— А уже известно… ну… кто это сделал? Или дознание только предстоит?
Лица у всех присутствующих немного оживились.
— Да. Известно. В убийстве обвинен некий Лейр.
Супруга лорда Шандиара встрепенулась, как боевая лошадь, услышавшая звук трубы:
— А кто это?
— Так… — отмахнулся лорд Ровилар. — Артист.
— И что с ним будет?
— Еще не знаю. Если вину докажут — казнь.
С этими словами он повернулся и в сопровождении четырех Преданных покинул зал. Несколько минут спустя после его ухода остальные тоже начали вставать, прощаться и тихо расходиться, кто куда. Послышались шепотки — гости торопились обсудить потрясающую новость. Волшебницу убил артист! И не какой-нибудь, а всем известный мим! В считанные минуты трапезный зал опустел — лишь несколько альфаров и рыцарей остались в дверях — остальные кинулись, кто куда, чтобы поделиться новостью с родными и друзьями. Слуги не торопились убирать со столов — целые сутки на них должны были оставаться остатки трапезы, чтобы любой мог прийти и выпить за покойную.
Наместник шёл по дворцу спокойный, величественный, кивая головой на приветствия тех придворных, кто не удостоился чести сидеть с ним за одним столом, и вежливо улыбаясь в ответ на соболезнования слуг. Но едва переступил порог своих покоев, все напускное спокойствие слетело с него, как сухой листок под порывом ветра. Сделав два неверных шага, он без сил упал в кресло и закрыл лицо руками, изо всех сил сдерживая рвущиеся наружу слёзы. Преданные остались за порогом. Они могут услышать, как он глухо, по-мужски, рыдает, оплакивая судьбу дочери. А он и так потерял слишком многих, чтобы позволять себе быть слабым.
Прошло несколько минут прежде, чем он усилием воли заставил себя успокоиться. У него остался сын, наследник. Празднования по случаю его помолвки, наверное, придётся свернуть или срочно что-то менять. В поместье-столице траур, приглашённые его поймут, если он попросит всех уехать. Да, нужно срочно заняться отъездом гостей. Это отвлечёт на некоторое время, даст силы, поможет справиться с горем.
Резко встав, лорд Ровилар расправил плечи, сжал кулаки, вонзая ногти в ладони. Сильнее! Еще! Пока можно терпеть. Пусть выступит кровь! Пусть телу будет так же больно, как больно его душе…
Так. Хорошо. Он успокоился. Слёзы можно оставить до ночи — отрыдать в подушку в спальне, как ребёнку. Сейчас он — мужчина.
— Эй, кто там?
На пороге показался удивлённый секретарь.
— Пригласите ко мне леди Аннирель.
На лице эльфа отразилось недоумение, но вышколенный слуга лишь кивнул и отправился выполнять приказ.
Тряхнув головой и небрежным жестом поправив складки ярко-синего церемониального одеяния, Наместник уже собирался перейти в смежную комнату, чтобы там дождаться Мастерицу Развлечений, но тут в дверь робко стукнули: