Читаем Возвращение [СИ] полностью

Маленькие снежинки кружились в воздухе и падали на землю, постепенно тая. Они образовывали танец, кружась и заворачиваясь от ветра, как маленькие танцовщицы.

Грейс подняла голову и неотрывно смотрела на этот танец снежинок.

Она услышала, как дверь трактира хлопнула, но внимания не обратила: Она неотрывно следила за снежинками.

— Джанет, иди, бери вещи.

Грейс даже не поняла, что обращаются к ней, до тех пор пока рука Винча не сжала ее плечо.

— Джанет — сказал Винч, всматриваясь в ее лицо, — Иди бери вещи. У тебя вторая комната справа от лестницы.

Грейс, а уже Джанет, послушно пошла за вещами в телегу, достала от туда вещи, которые для нее были очень тяжелыми и медленно пошла наверх. Уже у лестницы, она уловила голос Винча:

— Купил ее возле тракта, который ведет к Королевскому Дому. Кстати, не знаете, что там произошло?

— Да… чуть Джафара не убили… жена этого Райана.

— А жена сама где?

— Сбежала. Нет, не знаем куда.

Грейс прошла в комнату, к которой ее направил Винч и стала все рассматривать, что было там интересного. Хотя что может быть интересного в трактирных комнатах? Кровать, которая скрипела от каждого шороха, плесневелые полы, комод, где наверняка мышь повесилась, большая ванна за занавеской, в которой не было воды. И окно. Маленькое окно, пропускающее холодный ноябрьский ветер, ужасающе завывало.

Грейс выглянула, но кроме своего отражения ничего не увидела. На улице уже было темно.

— Я подумал, что ты захочешь искупаться — сзади нее стоял Винч с двумя ведрами горячей воды, от которых шел пар. — Он поставил их на землю и потянулся, словно разминаясь.

— Спасибо, Винч. Скажи — она подошла к ведрам и посмотрела на свое отражение — Я смогу смыть свои волосы?

— Сейчас нет — Винч взял одно ведро и начал переливать содержимое ведер в ванну. — Завтра рано утром, как только наступит рассвет — мы уедем дальше. Ехать придется еще несколько часов, но… Как только мы прибудем — обещаю, что все будет в порядке.

Винч вылил все ведра, поставил их возле входа и не говоря не слова — вышел.


«Может, он просто устал?» — подумала Грейс. «Я ведь тоже устала, даже не хочу мыться.»

Не успела Грейс и раздеться, как на минуту прилегла на кровать и тотчас уснула, оставив все свои проблемы на потом. Она, быть может, подумает о них завтра, а может и нет. Грейс ничего не хотелось решать, только спать-спать и спать…

Часть 2. Глава 7

Проснулась она от лая собак, топота коней и криков людей. Вскочив быстро с кровати она выглянула из окна. В ее комнате свет не горел, а значит ее не было видно. На улице собралась толпа людей, из гостиницы выгоняли постояльцев. Выводили прямо в том, в чем спали — никого не жалели. Ни детей, ни женщин, ни стариков. Собак держали на расстоянии, но те все равно вселяли страх в людей. Они вырывались из-под поводков и норовили укусить кого-нибудь. Грейс видела их плохо, зато громкий лай, что сотрясал ночной воздух — было очень хорошо слышно.

Быстро осмотрев улицу, Грейс побежала к своим вещам, которые оставила вчера вечером и начала собираться, при чем так быстро, как могла. Она закинула в сумку сменные вещи, нож и несколько кусочков хлеба, которые были в соломке в ее комнате. Неизвестно, увидит ли она Винча сейчас. Может, его тоже вывели на улицу? Или он сбежал? Он ведь королевский стражник, если его увидят здесь, то смогут догадаться…

Грейс подошла к окну, но, вспомнив, что там на улице полно народу отошла назад. Через окно нельзя— увидят, через дверь? Нет, тоже нельзя. Стражники могут ходить и проверять, все ли вышли. Что же остается?

Можно попробовать спрятаться под кроватью или в шкафу, но даже самый глуповатый стражник отыщет ее в первые минуты.

Она села на кровать и уставилась на дверь, сердце сильно стучало, казалось, что выпрыгнет сейчас из груди.

«Была бы у меня магия, как у Делии или сила, как у Катрины, я бы ничего не боялась» — подумала она с горечью — «Но у меня ничего нет, только маленький нож, которым впору овощи резать».

Потом Грейс резко встала и прошла к шкафу, ею двигала будто невидимая сила. Она открыла шкаф, отодвинула все стеллажи и свободно вздохнула.

Там был проход.

«Вот почему Винч так долго договаривался с хозяином. Он наверняка знал, вот только почему мне не сказал?»

Она аккуратно переступила шкаф и оказалась в каком-то подземелье, где не было света. Закрыв за собой шкаф и поправив сумку, она начала спускаться вниз. В подземелье было очень темно, Грейс двигалась аккуратно, шаря руками впереди, так как дальше собственного носа видно не было. Через несколько мнут она услышала, будто наверху, лай собак и голоса людей.

«Я прохожу прямо под трактиром — значит, если буду двигаться в том же направлении выйду к реке Исо, про которую рассказывал Винч. По ней я и доберусь до друзей, если буду идти в правильно направлении.»

Перейти на страницу:

Все книги серии Истинный Король.

Похожие книги