Читаем Возвращение странницы полностью

Она оказалась между двух огней, но почему-то забыла о подозрениях Филипа. А вот Феликса следовало умилостивить любой ценой. Она хорошо знала, какая участь ждет бесполезные игрушки — их без сожаления выбрасывают, точно ржавое железо или ломаную сталь. Уверенность не покинула ее, но мысли приняли другое направление. Внезапно ей стало удивительно легко и спокойно. Она даже принялась обдумывать, как скажет Феликсу, что побывала на Лихем-стрит и увидела Монтэгю-Меншинс. А если он спросит, зачем ей это понадобится, она рассмеется и ответит: «Сама не знаю, просто захотелось — как хочется посмотреть на тигра, сидящего в клетке».

Вернувшись домой, Филип застал ее необычно веселой. До ужина еще оставалось время, он устроился в гостиной и заговорил. Когда Энн отправилась готовить ужин, он последовал за ней, прислонился к столу и продолжал развлекать ее разговорами. Внезапно Энн опомнилась и обнаружила, что речь идет о Франции, что Филип засыпает ее вопросами, но не подозрительно, а заинтересованно, словно наконец найдя нечто общее. Продолжая крошить рыбу для пирога и готовить сырный соус, она вдруг поняла, что когда Филип чем-то увлечен, он может быть на редкость интересным собеседником.

За ужином он заговорил о своей работе, и Энн опять воспрянула духом. Она поддерживала разговор очень осторожно, выказывала лишь дружеский интерес, не задавала вопросов, только когда он сообщил, что хочет закончить работу после ужина, спросила:

— Большую работу?

— Не очень. Мне следовало закончить ее в министерстве — терпеть не могу выносить ключ к шифру из кабинета. Не скучай, я не задержусь.

Ее уверенность в себе быстро крепла. Она очутилась на гребне волны. Сварив кофе, она незаметно бросила в чашку Филипа две таблетки из тех, что дал ей Феликс. Поднос стоял на кухонном столе. Подняв голову, Энн увидела свое отражение в дешевом зеркальце, вделанном в дверцу кухонного шкафа. Увиденное ошеломило ее: на щеках играл румянец, глаза сверкали, губы кокетливо изгибались. «Я выгляжу так, словно влюблена в него, — подумала она и мысленно добавила: — А почему бы и нет — если он не против? Почему нет?»

Она понесла поднос в гостиную. Филип поднялся ей навстречу и встал у камина, глядя на огонь. Дождавшись, когда она поставит поднос, он произнес:

— Я заберу кофе с собой в кабинет и закончу работу. Это не займет много времени. А если сейчас я устроюсь здесь, мне не захочется вставать. Потом я немного побуду с тобой и попробую сегодня лечь пораньше. Кажется, я мог бы проспать целые сутки.

Видимо, сегодня у нее выдался удачный день. В любое другое время она задумалась бы над этими совпадениями, но сегодня только обрадовалась.

Час спустя, когда он вернулся в гостиную, она сидела под лампой и неторопливо шила нижнюю юбку. Мягкий свет падал на атлас персикового цвета и кремовое кружево, на блестящую стальную иглу и полосу расшитого шелка, висящую на подлокотнике кресла. Когда Филип вошел, она вскинула голову, и он поспешно прикрыл рот ладонью, пряча зевок. В другой руке он вертел длинную цепочку с ключом.

— Устал? — спросила она, приподняв брови. Он собрал цепочку в кулак и ответил:

— Смертельно. Того и гляди, засну в кресле. Пожалуй, я сразу лягу спать, — выходя, он обернулся, словно для того, чтобы пожелать спокойной ночи, и прикрыл за собой дверь.

Энн продолжала обшивать юбку кружевом. На каминной полке тихо тикали часы, броская модная вещица из хромированного металла и хрусталя. Часы тоненько прозвонили десять часов, затем одиннадцать. Еще полчаса Энн продолжала шить, потом встала, сложила рукоделие и неторопливо направилась в свою спальню. Сторонний наблюдатель решил бы, что эта миловидная женщина решила навести в доме порядок перед тем, как лечь в постель.

Она сложила шитье в ящик комода, вернулась в гостиную поправила стулья, взбила подушки, бесшумно расхаживая по комнате. Опять вернувшись к себе, она сняла туфли и в одних чулках подкралась к двери спальни Филипа. Ручка легко повернулась — впрочем, Энн знала, что дверь не заперта Затаив дыхание, она застыла на пороге, прислушиваясь к звукам и напоминая себе, что действовать надо осторожно. Она приоткрыла дверь пошире и убедилась, что та не скрипит; значит, ни скрип петель, ни скрежет ключа в замке не разбудят Филипа. Энн знала, что он крепко спит и без снотворного, а со снотворным его не разбудить даже сиреной воздушной тревоги. Но пока она стояла, прежнее радостное настроение вдруг затуманило крохотное, почти незаметное пятнышко, отмахнуться от которого оказалось невозможно. Раньше она не подозревала, насколько беззащитен спящий человек. Решительно запретив себе думать об этом, она напомнила, что сегодня вся власть принадлежит ей. Игрушками станут другие — Филип, Феликс, Линдолл, мисс Силвер…

Она шагнула в спальню, приблизилась к столу и включила ручной фонарик, стараясь не направлять луч в сторону постели. Ключ лежал на столе рядом с блокнотом, пригоршней мелочи и свернутым носовым платком. Все оказалось даже проще, чем она думала. Бесшумно схватив ключ, она вышла из комнаты, притворив за собой дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги

Смерть и дева. Эхо незнакомцев
Смерть и дева. Эхо незнакомцев

Попытка своими глазами посмотреть на наяду — речную нимфу, — которую, по слухам, видели в окрестностях Уинчестера, обернулась для мисс Кармоди, ее молоденькой племянницы Конни и родственников — семейной пары Тидсон — свидетельством жестокого убийства мальчика, чье тело выловили из ручья.Мистер Тидсон уверяет всех, что мальчишку наверняка утопила наяда, однако мисс Кармоди начинает подозревать в этом преступлении самого Тидсона. Какие основания у нее могут быть для этого? А через некоторое время находят тело еще одного подростка… Полиция теряется в догадках, но на помощь им придет миссис Брэдли.В любимой лодке прекрасного, как греческий бог, но, к сожалению, глухонемого юноши Фрэнсиса Кокса находят привязанный ко дну труп человека, промышлявшего шантажом. А вскоре происходит и еще одно загадочное убийство, но уже в поместье, в котором сэр Адриан — дед Фрэнсиса и страстный спортсмен, собрал игроков для участия в крикетном матче.Связаны ли эти преступления между собой? И имеют ли какое-то отношение к ним Фрэнсис, его брат-близнец Дерек и сам сэр Адриан? Миссис Брэдли предстоит во всем разобраться.

Глэдис Митчелл

Классический детектив