Читаем Враг империи (СИ) полностью

— Осознаю безнадежность спора с женщиной. Рикка тоже никогда не сдается. Даже после того, как у нее заканчиваются аргументы.

— У меня аргументы не заканчиваются. Да и из общего у нас с твоей супругой только пол.

— Ага. И нежелание признавать собственную неправоту. — Аврелия не видела лица Штефана, но ей показалось, что он улыбается. — Так и будете до конца дней изображать взаимную неприязнь.

— Изображать? То есть твоя супруга постоянно рычит на меня исключительно по привычке? Или потому, что не хочет признаваться в нежных чувствах? Ты уверен, что не увлекался новомодными любовными романами? Теми, в которых восхваляется однополая любовь?

— Не увлекался. А Рикка всегда рычит, когда ей сказать нечего.

Аврелия задумалась. Под таким углом она свои взаимоотношения с секретарем Гнеца не рассматривала. Но это вполне могло оказаться правдой. Необходимость прикрывать друг другу спину сближает. Да и делить им особенно нечего. Разве что мужчину. Да и то, стоит ли?

— Штефан, ответишь на один вопрос?

— Если он не про счет в банке…

— Мое лицо. К виду шрамов можно привыкнуть, но, видя их впервые, глаза отводили все. Даже Абель. Все, кроме тебя и Макмайера.

— У лысого это профессиональное. Он и похуже видел.

— Знаешь, чем утешить девушку. — Аврелия скривилась. — И все же. Ты можешь ответить?

— Вопрос-то какой?

— Почему тебя не пугает мое лицо? — тихо, с трудом выдавливая слова, спросила она.

— Элементарно. Оно слишком высоко расположено.

— В смысле? — Девушка даже повернула голову, чтобы видеть собеседника.

— В прямом. Я когда на тебя смотрю, взгляд автоматически на груди фокусируется.

Аврелия недоуменно моргнула. Потом еще раз. Хрюкнула. И наконец залилась звонким смехом, чувствуя, как отпускает накопившееся напряжение.


Микаэла Верат, горничная

— Веселитесь… — протянула рыжеволосая девушка, приближаясь к хохочущей Аврелии и улыбающемуся Штефану.

— Веселимся, — согласился Цванг.

— А я сапог порвала. Вот, — пожаловалась оборотень, демонстрируя разошедшийся на обуви шов.

— Сочувствую. — Штефан даже не потрудился изобразить приличествующее случаю скорбное выражение лица.

— Ты специально мне обувь на размер меньше подсунул. — Мика обвиняющее ткнула в негодяя пальцем.

— Я? — удивился Цванг. — Обувь шеф с Риккой добывали.

— А ты размеры записывал. Мог бы и подумать, что девушки иногда льстят себе. Еще мужчиной называешься. Попросил бы господина Абеля прихватить несколько пар разного размера и формы…

— Не догадался. — Штефан развел руками, признавая свою вину.

— Во — о-от. И я о чем. В общем, ты должен срочно отыскать мне новые сапожки. Нельзя же охранять госпожу Лидию в рваной обуви. Что подумают аристократы, с которыми ей приходится встречаться…

— Осознал. — Мужчина покаянно склонил голову. — Как только смогу посетить лавку, не опасаясь оказаться за решеткой…

— Ну, Штефан, — заканючила девушка. — Ты ведь почти настоящий контрабандист. Имеешь связи в преступном мире.

— И что? Предлагаешь оставить ворам заказ на пару женских сапог? Или купить столь редкий товар на черном рынке?

— Ага, — Мика радостно закивала головой.

Цванг вздохнул, не оценив ее детский восторг.

— Может, просто эти зашить?

— Это само собой. Ходить ведь в чем-то надо. Но и новые сапожки тоже нужны. Для представительности.

— Ну раз для представительности, тогда ладно. Раздобуду в кратчайшие сроки. Как только Аврелия деньги выделит.

— У — у-у… — протянула горничная, глядя на ухмыляющуюся начальницу службы безопасности, отвечающую, кроме всего прочего, за финансы группы.

Снять средства с банковских счетов или обналичить векселя не представлялось возможным, а имевшаяся наличность ограничивалась добытым в Гнезде Фениксов золотом. Запасы которого, к тому же, изрядно уменьшились после выплаты аванса нанятым для охраны госпожи Лидии солдатам. Так что убедить экономную аристократку потратиться на что-либо, кроме предметов первой необходимости, было довольно сложно. Это не над Штефаном подшучивать. Хотя…

— Можешь начинать, — предложила высокородная, судя по всему, прекрасно понимавшая необходимость приобретения более удобной обуви и не имевшая принципиальных возражений.

Мика старательно изобразила маленького щеночка, уставившись на Аврелию жалобным взглядом. Та рассмеялась.

— Ладно, ладно, убедила. Дам денег. Только…

Начальница службы безопасности не договорила. Брови ее сошлись к переносице, придав лицу озабоченное выражение, а взгляд расфокусировался.

— Зов? — спросила посерьезневшая Верат.

Аристократка раздраженно отмахнулась, и Мика послушно замолчала. Несколько минут Аврелия пялилась в пустоту перед собой, чуть шевеля губами. Съедаемая любопытством горничная попыталась понять по этим движениям, о чем ведется разговор, но безуспешно. К счастью, длилось это недолго, и вскоре глаза высокородной вновь приняли осмысленное выражение.

— Риккарда передала приказ Абеля. Мы трое должны выдвигаться в сторону Летендера навстречу Ло Ивейне. Чем раньше, тем лучше. Так что собираемся.

— Трое? — удивилась Мика. — А как же госпожа Лидия?

— Она остается здесь.

— Одна?

— С охраной, разумеется.

Перейти на страницу:

Похожие книги