Не кривя душой, должен признать: первые дни похода наш экипаж выглядел жалко. Нет, сам корабль смотрелся прекрасно: трехсоттонник с надстройкой и грузовой мачтой и с красивыми по тем временами обводами. Но только если не приглядываться. А опытный глаз без труда бы увидел и нетвердое держание курса (ну не привыкли рулевые!), и бестолковые действия матросов, и нервное состояние самого капитана и вахтенных помощников. Сверх того я подкинул Дофету идею относительно тренировок экипажа в части водяных и пожарных тревог. Он сразу же признал полезность таких нововведений, но решил начать их позже, когда экипаж хоть немного привыкнет к кораблю.
Плавание в сущности относилось к каботажным, мы не удалялись от берега более, чем на шестьдесят миль. Погода баловала. Волнение было настолько мало, что Сарат даже не утрудился 'Гладкой водой'. Наш славный 'Альбатрос' скользил, а не плыл. Невдалеке сновали белобокие дельфины. Солнце пригревало все больше. Курс был на юг.
Больше всего мы волновались относительно течей. Но вроде бы пока таковые не обнаруживались. Но на следующий день после выхода из Хатегата повод к волнению дал дежурный макустик:
- Контакт на азимуте ноль, идет на веслах!
Услышав это, Сарат лично прибежал к амулету, некоторое время вникал, потом выдал суждение:
- 'Водорез'!
Вывод был очевиден: слежка. Ну не мог одиночный 'водорез', с их-то опытом, напасть на 'дракона'. Но Дофет пошел дальше в анализе:
- Пока мы идем вблизи берега, те могут довольно точно отслеживать наш курс. Полагаю, нам того и надо: пусть себе следят. Они увидят, что мы и не думаем пересекать Великий океан.
Через четверо суток мы оказались на траверсе устья реки Ниварры. Нам предстояло подняться по ней на тридцать две мили до порта Даррака. Здесь начинался Юг.
Глава 38
На душе было неспокойно, но дурные предчувствия не торопились стать реальностью. Мы без проблем поднялись до Даррака, где нам предстояло расстаться с половиной железа.
Даже после швартовки - а наш 'Альбатрос' выглядел вполне эффектно посреди речной мелочи - проблемы так и не возникли. Старшина без особых усилий разыскал наших южных партнеров. Собственно, и искать особо не пришлось: контора находилась в самом порту.
Как выяснилось, не один я мучился ощущением чего-то предстоящего и неприятного. Тарек, как оказалось, тоже унюхал аромат бедствий. В качестве профилактики он предложил мне не сходить на берег, кроме как на пирс. А поскольку его чутью я доверял всецело, то последовал рекомендации.
Но тут же я вспомнил о нужном деле и вызвал старшину Хагара.
- Хагар, на тебе будут все переговоры с местными купцами, это понятно?
- Ну дык как же без того, все понимаем.
- Но есть еще поручение к тебе. Нужен человек, чтобы поучить меня местному наречию.
Старшина был человеком обстоятельным и не склонным к чрезмерному чинопочитанию.
- А зачем, командир? Тут купца не сыщешь, чтобы на северном не кумекал.
- Если бы только купцы, то и ладно, но может случиться, что придется кое с кем другим побеседовать. И вообще знания лишними не бывают. О, вот кстати. Не знаешь ли кого-нибудь из экипажа, чтобы в южном наречии... ну хотя бы сносно понимал?
- И думать нечего, третий помощник. У него мать из этих мест.
- Ладно, с ним я потом переговорю, а пока что запомни поручение.
Несмотря на все экстрасенсорные предупреждения, еще один полный день все было в полном порядке. Железо разгружалось, и дело обошлось даже без травм (ушибленный палец не в счет). С утра мне прислали наставника (это был племянник одного из местных купцов). И весь остаток дня я потратил на местный язык.