Читаем Враги поневоле полностью

На пятые сутки нелегкого путешествия я, наконец, достигла Олшира. Безумно уставшая, не чувствовала под собой ног. Казалось, ныла каждая клеточка моего измученного тела, и сейчас больше всего на свете мне хотелось окунуться в горячую воду, а потом забыться долгим сном. В небольших поселениях, где доводилось останавливаться, чтобы перевести дух и сменить лошадь, о длительном отдыхе и спокойном сне не могло быть и речи. Стоило голове коснуться подушки, как меня начинали мучить кошмары: то Эмин отправляет по моему следу негодяя Кайера Хэйза, то сам братец настигает меня в дороге с намереньем вернуть обратно. Я вскакивала на кровати и с облегчением понимала, что это всего лишь сон. К счастью, погони не было, а это значило, Квенна выполнила мою просьбу и предупредила Кротча. В том, что няня и директор будут молчать — я ни минуты не сомневалась. Квенна никогда меня не предаст, только бы мой побег не стоил ей службы. У Эмина хватит наглости выкинуть на улицу женщину, воспитавшую его. Но с другой стороны, не помоги мне Квенна, возможно, я бы уже была в Рейларе вместе с новоиспеченным мужем.

Воспоминания о Кайере, как и прежде, вызвали во мне приступ отвращения. Решив больше не думать об ужасных событиях прошлых дней, попыталась сосредоточиться на грядущей встрече с графом. Как он меня примет? Что скажет? С чего начинать поиски отравителя? Я не сыщик и у меня нет опыта, чтобы так сходу разобраться в сложившейся ситуации. Долгие дни раздумья заставили меня снова усомниться в правильности выбора графа. Д'Оран допустил ошибку, отправив в Айлин-илион койру на травника. И еще большую ошибку совершил Источник, выбрав на роль ищейки меня. Но менять что-либо было поздно. Я приехала в Олшир и с минуту на минуту должна буду предстать перед графом. Я проследовала за слугой в просторный зал. Бесшумно ступая по гладким каменным плитам, принялась изучать его обстановку. Достаточно уютный, хотя и несколько мрачноватый. Несмотря на то, что лето еще не кончилось, в замке было весьма прохладно. Толстые стены не пропускали внутрь тепло, и поэтому в жаркие дни скрываться от зноя в замке было, наверное, приятно. Но каково же здесь морозной зимой? Я никогда не любила холод и поэтому сейчас с тоской представляла себе длинные зимние вечера, которые мне придется коротать в этом месте. Множество картин, обрамленных в тяжелые резные рамы, предавали помещению особое очарование. Одна из них (поле, усеянное алыми маками) поразила мое воображение. Залюбовавшись ею, я не сразу заметила вошедших. Заговоривший со мной мужчина как вкопанный застыл посреди зала. В его больших, пронзительно ярких голубых глазах, вокруг которых только-только начали появляться первые морщинки, читалось удивление, смешанное с презрением, поджатые губы только усиливали это впечатление. Кротч, конечно, предупреждал меня, что прием будет не самым теплым, но я не думала, что настолько. Позади главы дома маячила молодая девушка, по виду моя ровесница. Выглядывая из-за широкого графского плеча, она с нескрываемым любопытством рассматривала меня и даже пыталась изобразить некое подобие улыбки. Но у нее это не слишком получалось, уже через мгновение лицо девушки приняло такое же выражение, что и у графа, а именно — презрительно-надменное. Я тяжело вздохнула. Время, которое должна буду провести в обществе «гостеприимного» семейства, обещало быть не из приятных. Пока предавалась грустным мыслям относительно своего ближайшего будущего в этом доме, в зал вошла женщина, поддерживаемая под локоть темноволосым юношей. Ее лицо можно было бы назвать даже очень привлекательным, если бы на нем так явно не отражалось чувство превосходства. Нарушив затянувшуюся паузу, д'Оран в замешательстве произнес:

— Вообще-то мы ожидали молодого человека…

— А приехала я. — Неужели ко всему прочему граф еще и женоненавистник? Милое сочетание «положительных» качеств. — Разве это имеет какое-нибудь значение?

— Нет, конечно же, не имеет, — пробормотал д'Оран и стремительно направился к креслу, расположенному в глубине зала. Опустившись в него, стал скрупулезно изучать меня, будто я была неким диковинным цветком, скорее всего из семейства сорняковых, который случайно был занесен сюда расшалившимся ветром. Наконец граф вспомнил об обязанностях радушного хозяина.

— Прошу простить меня, я не представился. Граф Моркес д'Оран, владелец Горнвилля и окрестных земель. Это моя супруга, леди Илэйн. — Графиня чуть заметно кивнула, но на ее мрачном лице не появилось и тени улыбки. — Мой сын, Алессандр, и близкий друг нашей семьи — Кьяра де Касс. Молодой человек галантно поклонился и подарил мне короткую улыбку. В его чертах я не прочла ни недовольства, ни презрения. Немного любопытства, но уже через пару секунд он потерял ко мне всякий интерес и, отвернувшись к окну, стал изучать утренний пейзаж. Присев в дежурном реверансе, я сказала:

— Директор Кротч предупредил меня, что в замке произошло отравление.

— Если бы только отравление, — патетично вздохнул Алессандр, оторвавшись от созерцания графских владений.

Перейти на страницу:

Похожие книги