Читаем Время, чтобы вспомнить все полностью

— Я позвоню ему, как только мы закончим разговор, — сказал Майк. — Однако одну вещь я тебе обещать не буду.

— Что же это?

— Я не перестану убеждать тебя, чтоб ты баллотировался на официальную должность. Мы в тебе нуждаемся.

— Это все хорошо, только ты убеждай меня, а не добивайся этого путем заявлений в «Стандард».

— Джо, ты на меня не сердишься?

— Уже меньше.

Они попрощались. Эдит, слышавшая то, что говорил Джо, одобрительно кивнула и заметила:

— Очень хорошо.

— Это действительно хорошо. Знаешь почему? Потому что теперь я смогу сделать то, что давно хотел, и не знал, как это сделать. Я поеду в Вашингтон и разузнаю о федеральной должности. — Он закурил сигарету. — А эта редакторша… Как ее зовут? Из светской хроники…

— Лидия Фоне Браун, — подсказала Эдит.

— Она все еще звонит тебе?

— Примерно раз в неделю.

— Регулярно?

— Довольно регулярно. Завтра или послезавтра жду следующего звонка. Почему ты спрашиваешь?

— Когда она позвонит, скажи ей, как бы между прочим, что мистер и миссис Чапин на следующей неделе собираются провести несколько дней в Филадельфии. Покупки. Бизнес.

— В Филадельфии? — переспросила Эдит.

— Это ведь по пути в Вашингтон. Мы же не обязаны посвящать ее во все наши дела, — сказал Джо. — Если Майк использует в своих целях «Стандард», почему бы и мне ею не воспользоваться?

— Ты, Джо, очень умен, — сказала Эдит.

— А ты не удивляйся. Во мне есть такие скрытые ресурсы, о которых даже ты, Эдит, не догадываешься.

— Тогда я вовсе не прочь удивляться.

— Вот и отлично, — сказал Джо.

Джо намеренно не назначил встречу с сенатором от Пенсильвании.

— Ты пойди полюбуйся цветущими вишнями, — сказал он Эдит, — а я пойду сражаться со львом.

— Сейчас не самое удачное время любоваться вишнями.

— Что ж, надеюсь, это удачное время для встречи с нашим сенатором.

Джо пришел в офис сенатора, и ему сказали, что тот никого не принимает без заранее назначенного визита. Секретарша, средних лет женщина с умным лицом, увидев привлекательного, элегантно одетого мужчину, мгновенно поняла, что посетитель не какой-нибудь попрошайка или праздношатающийся.

— Вы могли бы передать ему мою визитную карточку? — спросил Джо.

— С удовольствием, но не могу вам обещать, что сенатор вас примет.

Джо протянул ей визитную карточку, на которой было выведено:


«Мистер Джозеф Бенджамин Чапин. Гиббсвилль, Пенсильвания».


Секретарша бросила взгляд на карточку, а потом на Джо.

— О, мистер Чапин. Член окружного комитета Лэнтененго, верно?

— Верно. Приятно, что вы помните.

Секретарша вошла в кабинет сенатора и тут же вернулась.

— Сенатор с удовольствием вас примет, на пять минут, — сказала она.

За массивным письменным столом сидел седовласый мужчина с гладким, почти без морщин лицом. Он поднялся и пожал Джо руку.

— Мистер Чапин, я давно хотел с вами познакомиться.

— Спасибо, господин сенатор. Я постараюсь отнять у вас как можно меньше времени.

— Я бы с большой радостью неторопливо побеседовал с вами, но мне очень скоро нужно возвращаться на заседание. Как идут дела в шахтерском районе?

— Ну, забастовка нам на пользу не пошла.

— Нет, не пошла. Беда, да и только. Профсоюзы совсем распоясались. Но пожалуйста, никому не повторяйте мои слова, — с улыбкой сказал сенатор. — Вы часто видитесь с моим старым приятелем Билли Инглишем?

— Да, он наш семейный доктор и близкий друг.

— Мы с Билли принадлежали к одному и тому же братству в Лафайете. А вы ведь кончали Принстон?

— О нет, сэр. Заведение высшего класса, в Нью-Хейвене.

— Простите меня ради Бога, простите. Что же я могу для вас сделать, чтобы загладить свою вину?

— Я ищу работу, — сказал Джо.

— Знакомые слова, но я полагаю, что мистер Чапин из фирмы «Мак-Генри и Чапин» не ищет должности почтмейстера в каком-нибудь захудалом городке в Лэнтененго.

— Нет, может, когда-нибудь такое и случится, но не сейчас. Я ищу работу в какой-нибудь федеральной комиссии, работу, которую я мог бы делать, не выезжая из своих краев.

— Понятно, — сказал сенатор. — Обычно человек в вашем положении хочет стать послом в Париже, Лондоне или Риме. Рад слышать, что вы не стремитесь сместить с должности кого-то из послов.

— Нет, господин сенатор, им абсолютно ничто не грозит.

— У вас на уме какая-то определенная комиссия или какая-то определенная работа?

— Нет, сэр, — ответил Джо.

— Ну, есть такие комиссии, как «Межштатная коммерческая» — трудная работа. А есть такие, как «Военные монументы», — это скорее почетная должность. И оплата в них тоже разная.

— Оплата для меня важной роли не играет.

— Тогда вы, наверное, больше склонны к должности почетного типа.

— Но я и не собираюсь сидеть сложа руки.

— Разумеется, нет. Вы хотите послужить стране и нашему штату в какой-то достойной роли федерального служащего. Нечто в этом роде?

— Думаю, лучше и не скажешь, — заметил Джо.

— У меня есть всевозможные списки и таблицы с названиями должностей; большинство из них заняты, но время от времени появляются вакансии и, возможно, даже сейчас парочка вакансий найдется. Сколько вы пробудете в Вашингтоне?

— Я собирался уехать завтра.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классический американский роман

Похожие книги

Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза