Читаем Время и боги. Дочь короля Эльфландии полностью

Вот почему воздух гремел от приветственных криков в тот день, когда Алдерик с видом победителя оседлал своего дракона; но более, чем грядущим благам, каких ждал от героя мир, люди радовались тому, что, уезжая, Алдерик раздал все свое золото; ибо для чего ему золото (говорил он), если удастся отыскать сокровища гиббелинов; ни к чему оно и в том случае, если он будет подан в горячем виде на стол гиббелинов.

Когда люди прознали, что Алдерик отверг советы мудрецов, одни сказали, что рыцарь повредился в уме, другие – что он умнее дающих советы; но никто не сумел оценить по достоинству его план.

Вот как рассуждал Алдерик: на протяжении веков люди внимали разумным советам и выбирали самый удобный путь; гиббелины же привыкли рассчитывать, что грабители приплывут на лодке, и высматривали добычу у двери, ежели кладовые нуждались в пополнении, – точно так же, как охотник высматривает бекаса на болоте; но что, если (говорил Алдерик) бекас усядется на вершине дерева – найдет ли его там охотник? Ни за что и никогда! Потому Алдерик решил перебраться через реку вплавь и не через дверь войти, но прорубить путь в башню сквозь камень. Более того, он задумал проделать брешь ниже уровня Океана – ну, той самой реки, что (как было известно Гомеру) опоясывает мир. Таким образом, едва он пробьет дыру в стене, вода хлынет внутрь, сбив с толку гиббелинов и затапливая подвалы, что, по слухам, были двадцати футов глубиною, – тут-то он и нырнет за изумрудами, словно ныряльщик за жемчугом.

И вот в тот день, о котором я говорю, Алдерик ускакал из дому, раздавая по дороге золото направо и налево, как я уже упоминал; и проехал он через многие королевства; дракон же рявкал на встречных девушек, но не имел возможности сожрать их, ибо мешали удила; в награду же получал только удары шпор в наиболее мягкие места. Так добрались они до темной, поросшей деревьями пропасти – там начинался Непроходимый Лес. Зашумев крыльями, дракон взмыл над пропастью. Немало фермеров у границ мира заприметили его в сумеречной вышине – точно неясную черную подрагивающую черточку, и решили, что это косяк гусей летит от Океана вглубь материка, и отправились по домам, радостно потирая руки, и говорили, что зима уже не за горами и вскорости быть первому снегу. Скоро погасли сумерки, и, когда путешественники снизились у границ мира, была ночь и светила луна. Океан, древняя река, узкий и неглубокий в том месте, беззвучно катил свои воды. Неизвестно, пировали гиббелины или поджидали у двери, – во всяком случае, они тоже делали это совершенно беззвучно. И спешился Алдерик, и снял с себя доспехи, и, обратившись с молитвой к своей даме, поплыл, сжимая в руке киркомотыгу. Меч он тоже прихватил с собою, на случай если встретит гиббелина. Добравшись до противоположного берега, он тут же принялся за работу, и все шло как нельзя лучше. Никто не выглянул из окна; все окна были освещены, так что изнутри невозможно было разглядеть его в темноте. Крепкие стены заглушали удары его киркомотыги. Всю ночь трудился Алдерик, ни один звук не потревожил его, и на рассвете последняя каменная преграда поддалась и обрушилась внутрь, и вслед за нею хлынули воды реки. Тогда Алдерик подобрал булыжник, подошел к нижней ступени и швырнул булыжник в ворота; он услышал, как в башне отозвалось эхо; тогда он бегом вернулся обратно и прыгнул в дыру, пробитую в стене.

Алдерик оказался в хранилище изумрудов. Над его головой вздымались высокие темные своды, но, нырнув на глубину двадцати футов, он ощупал шероховатый пол и понял, что тот усыпан изумрудами и что открытые сундуки полны ими. При слабом отблеске луны он заметил, что вода зелена от драгоценных камней, и, с легкостью наполнив сумку, Алдерик вновь поднялся на поверхность – там-то и стояли гиббелины по пояс в воде и с факелами в руках! И, не промолвив ни слова, даже не улыбнувшись, они ловко вздернули незваного гостя на крепостной стене – как видите, история эта не из тех, что имеют счастливый конец.

О том, как Нут задумал испытать свою ловкость на гнолах

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги