Читаем Время идет (ЛП) полностью

— В районе одиннадцати. Ты была никакая, — добавил он со смехом.

— Почему ты так разговариваешь?

— Как?

— Будто тебе надо выпить кофе. Много кофе.

— Хочешь сказать, я тормоз?

— Нет, я хочу сказать, что ты медленно говоришь. Так, я была в порядке? Машина цела?

— Ну да, а почему нет?

— Я могла… нет, я совершенно точно… закинулась грибами прошлой ночью, — робко созналась я.

— Типа, волшебными грибами?

— Да. Не смотри на меня так! Мне жаль, ясно? Алекс давила на меня, говорила, что это все, чего она хочет на день рождения… Похоже, меня накрыло по дороге домой. Я видела что-то… реально странное на обратном пути. Черт, я даже не помню, как заезжала в гараж.

— Господи, Лэйни, а что ты помнишь?

Я задумалась на минуту и рассмеялась.

— Демона или что-то вроде. Он был на дороге. Я вильнула, чтоб избежать столкновения. Она на меня напал. Помню, что машина закувыркалась, когда я пыталась от него увернуться, — я осеклась. — Но ты сказал, что машина в порядке?

— Да, она в гараже. Выглядит нормально, как по мне. Ты точно не попадала в аварию, — засмеялся он.

Я выскочила из постели и побежала вниз по лестнице в гараж.

Машина была там, как и сказал Мэтт, и она была в полном порядке, как и сказал Мэтт. Я обошла ее вокруг. Не было ни одной царапины, которую я не видела раньше.

— Знаешь, плохая идея садиться за руль под кайфом, — донеслось из-за спины.

Мэтт хмурился, прислонившись к дверному косяку.

— Это опасно, ты могла пострадать.

— Я ушла с вечеринки пораньше, клянусь. Я не думала, что накроет так быстро.

— Ты ела прошлой ночью?

— Ну… немного салата.

Мэтт вздохнул и вошел внутрь. Он обнял меня сзади, положив голову мне на плечо.

— Лэйни, не стоит принимать наркотики, когда ты так мало о них знаешь.

Я повернулась в его объятиях и вопросительно подняла бровь.

— И что это должно значить?

— Это значит, — мягко сказал он, прижимая меня к груди, — что на голодный желудок накрывает быстрее.

— Алекс не сказала мне!

— Алекс, скорее всего, была уже под кайфом.

— Была, — я зарылась лицом ему в шею. — Она думала, что я овца.

Мэтт рассмеялся, но его голос был таким сонным, мне это не нравилось.

— Ты и есть овца.

— Это обидно.

— Самая милая овечка в мире.

— Господи боже, Мэтт, говори быстрее, ты словно ленивец. Иди выпей кофе, ты почти в коме.

— Иду.

— Я иду в душ. Джиа забрала Уайатта вчера ночью? Или пришла сегодня утром?

— Сегодня утром, около семи, — обернулся ко мне Мэтт.

— Поверить не могу, что она встала в такую рань.

— Ну, настроение у нее было так себе.

— В семь утра? Это нормально для нее.

Я приняла душ и оделась, оставив волосы влажными и не расчесанными, потому что никуда сегодня не собиралась.

Двадцать минут спустя, собрав влажные волосы в пучок, я зашла в кухню и направилась к холодильнику за рогаликом.

— Нам нужна новая душевая лейка. Вода сегодня еле течет.

Я достала сливочный сыр и полезла в ящик за ножом.

— Мэтт?

Обернувшись, я обнаружила, что он смотрит, как по каплям наполняется кофейник.

— Господи, почему эта штука такая медленная? В этом доме все разваливается.

— Мне кажется, дело в тебе. Ты сегодня гонишь миллион километров в час.

— О чем ты говоришь? Я только что минут двадцать в душе торчала, — засмеялась я.

Мэтт, нахмурившись, развернулся ко мне.

— Лэйни, ты была там всего минуты три.

— Что? Ты под кайфом.

— Может, это ты все еще под кайфом с прошлой ночи?

Я бросила на него косой взгляд.

— Ну, я б, наверное, знала, если б до сих пор ловила грибной приход.

— Не похоже, что ты прошлой-то ночью знала это, — пробормотал он.

Нож полетел в раковину, наполнив кухню резонирующим звоном.

— Я больше не хочу говорить о прошлой ночи. Все закончилось нормально, я в порядке, машина в порядке. Что я хочу, так это узнать, почему ты так странно себя ведешь. И почему до сих пор так разговариваешь?

— Я нормально разговариваю, Лэйни.

— Нет, не нормально. Ты, похоже, решил вывести меня из себя!

— Знаешь, что? На хер это. Я пошел, — он достал из шкафчика чашку и брякнул рядом с кофеваркой. — Это тебе. Мне кофе не нужен. И, откровенно говоря, не думаю, что он нужен тебе. Ты будто под коксом с утра.

— Ой, это тебя на хер, Мэтт. И куда ты пошел? У нас сегодня дел до жопы.

— Ну, может, мы их как-нибудь поодиночке сделаем.

— Ты сейчас серьезно? — спросила я.

— Да, Лэйни, я сейчас серьезно. Я хер его знает, что с тобой не так.

Он направился в комнату.

— Куда ты пойдешь?

— В спортзал.

Дерьмо.

— Мэтт, подожди. Давай я с тобой пойду. Мне жаль, окей? Мне правда жаль, я знаю, что веду себя как сучка этим утром.

— Мне нужно пару часов побыть одному, Лэйни, — крикнул он из холла.

— Ты уверен?

Его ответом был звук закрывшейся двери гаража.

Я замычала от отвращения и развернулась к кофейнику. Емкость до сих пор не наполнилась даже наполовину.

— Ты тоже, да? Тормозишь сегодня? Как и все вокруг.

Я вылила то, что было в чашку и долила молока. Что мне нужно было, так это поговорить с Джиа. Она умела управляться с мужчинами, включая Мэтта.

Я взяла телефон и набрала ее. Набор номера — и дозвон — были тягучими как резина. Потому что, ну, естественно. Сегодня все было таким.

— Алло? — взяла трубку Джиа.

Перейти на страницу:

Похожие книги