Читаем Время основателей полностью

Спустя двое суток со дня отъезда студентов, пятеро друзей заскучали. Без учеников замок казался слишком пустым. Даже учителя, кроме основателей и Лолиде, уехали на лето. Да даже Ровена с Хельгой ненадолго уезжали на следующей неделе, так как в Нормандии устраивалась гербологическая конвенция, которую они хотели посетить. Друзьям стало скучно довольно быстро. Гарри проводил большую часть времени в библиотеки, читая книги, которые в его времени были запретными. К неудовольствию Гермионы, большинство из этих книг были посвящены темным искусствам. Остальные трое не обращали особого внимания на это его увлечение. Гарри же считал себя в большей степени темным магом, нежели светлым, но это не значит, что он злой. И он никогда не сообщит об этом друзьям. Он знал, что существуют определенные границы, которые он не собирается пересекать, и темная магия для него не была чем–то плохим. В то время как он сидел все время за книгами, девочки большую часть времени разговаривали о мальчиках, в гриффиндорской комнате. Даже Гермиона участвовала в обсуждении сплетней. Рон же тратил свое время на игру в зачарованные шахматы, стараясь сыграть как можно больше партий.

Спустя неделю Гарри начал немного беспокоиться. Он закончил свою вторую книгу о древних светлых зельях. Также несколько месяцев назад он завершил книгу о темной магии, и сейчас надеялся начать новую, про темные зелья. Однажды, в поисках Гарри, Лолиде пришла в библиотеку и обнаружила его в углу, скрытым за несколькими десятками тяжелых томов.

— Здравствуй, Гарри. Что ты делаешь?

Испуганно вздрогнув, Гарри посмотрел на эльфийку и улыбнулся:

— Просто читаю те книги, которые хотел бы успеть прочесть до своего отъезда. Мне скучно, а все мои друзья чем–то заняты.

— Интересно. Как ты думаешь, сколько времени твои друзья могут не обращать внимания на то, что ты отсутствуешь?

— Ну, думаю, они не будут искать меня дня два. А зачем вы спрашиваете?

— Я собираюсь на месяц в Фэйлариз. Ты не хочешь пойти со мной?

— Месяц по нашим меркам, или эльфийским?

— Эльфийским. По твоему времени это было бы…

— Два дня!

— Именно! Так ты пойдешь со мной? Я уверена, Гаервин обрадуется, увидев тебя.

— Конечно! Я пойду, соберу вещи!

— Так как у тебя есть свой камень, поэтому я пойду. Отправишься, как только соберешься. К тому моменту, как ты прибудешь, я подготовлю для тебя комнату. Уверена, что за месяц среди эльфов ты полностью освоишься.

Сказав это, Лолиде достала светящийся камень и исчезла во вспышке фиолетового света. Гарри же направился в башню Равенкло, чтобы собрать чемодан. Собрав все, он подошел к кровати, на которой спали его змеи, и попытался разбудить их. Ему пришлось быстро отдернуть руку, так как они решили, что на них напали.

*Простите, я не должен бы будить вас, но мне нужно спросить — не хотите ли вы отправиться со мной к эльфам? Я помню, что в прошлый раз не взял вас, поэтому…*

*Конечно, Гарри, мы с тобой.*

Обе змеи обвили его запястья, после чего Гарри вынул свой камень и исчез.


*~*~*

— Гарри!

Как только он прибыл на место, не него тут же набросилась молодая эльфийка. От неожиданности он упал на спину, и Гаервин уселась на его груди.

— Привет, Гаервин. Как у тебя дела?

— Я так рада вновь увидеть тебя, Гарри! Ты надолго?

— Ну, если твои родители не будут против, то на месяц.

— Ура! У меня есть столько всего, что нужно тебе рассказать, и я хочу, чтобы в этот раз ты начал обучать меня своему языку!

— Почему бы и нет. А ты больше хотела бы выучить мой язык из будущего, или тот, на котором я говорю сейчас?

— Твой родной язык.

— Хорошо, но только если твои родители не возражают. Они не выглядели слишком счастливыми, когда я обучал тебя невидимости…

— Гарри, а ты научишь меня превращаться в животных?

— Возможно, но сначала я хочу познакомить тебя со своими необыкновенными друзьями. Смотри, это — Симби, а это — Нира.

Гарри закатал рукава, чтобы показать змей радостной девочке. Она принялась ворковать с ними и даже попыталась погладить, но змеи недовольно зашипели, поэтому Гарри пришлось извиниться перед ними. Поняв, что змеям это не нравится, Гаервин взволнованно забормотала. Видимо, услышав шум на улице, из дома вышли родители Лолиде, чтобы узнать, в чем дело. Увидев старших эльфов, Гарри поклонился и протянул им руку:

— Здравствуйте, господин Кайари, здравствуйте госпожа Джиневай. Я приму за честь вновь гостить в вашем доме.

В ответ эльфы тоже поприветствовали его, после чего Джиневай пригласила всех на обед.

Как и в предыдущий раз, Гарри не заметил, как быстро пролетело время. Когда пришла пора уходить, он достал из чемодана подарок, который приготовил для Гаервин. Это был золотой снитч, который он сделал сам несколько недель назад. Он создал его специально для нее, намереваясь передать ей через Лолиде. Но так как они вновь встретились, то он решил отдать ей его лично. Девочка сначала не поняла, что это, но как только раскрылись крылья, радостно взвизгнув начала бегать за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе

На споры о ценности и вредоносности рока было израсходовано не меньше типографской краски, чем ушло грима на все турне Kiss. Но как спорить о музыкальной стихии, которая избегает определений и застывших форм? Описанные в книге 100 имен и сюжетов из истории рока позволяют оценить мятежную силу музыки, над которой не властно время. Под одной обложкой и непререкаемые авторитеты уровня Элвиса Пресли, The Beatles, Led Zeppelin и Pink Floyd, и «теневые» классики, среди которых творцы гаражной психоделии The 13th Floor Elevators, культовый кантри-рокер Грэм Парсонс, признанные спустя десятилетия Big Star. В 100 историях безумств, знаковых событий и творческих прозрений — весь путь революционной музыкальной формы от наивного раннего рок-н-ролла до концептуальности прога, тяжелой поступи хард-рока, авангардных экспериментов панкподполья. Полезное дополнение — рекомендованный к каждой главе классический альбом.…

Игорь Цалер

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное