Читаем Время Первых (СИ) полностью

Полак с Грибом отправились к проему, на ходу зажигая факелы. За ними следом пошли соклановцы, которые должны были их прикрывать. Затем Гриб вышел вперед, и медленно начал заходить в комнату, тщательно осматривая пол, насколько позволял свет от факела. Через пару шагов он остановился, и принялся водить рукой с факелом, словно очерчивая некую область на полу.

-Тут похоже ловушка. Камни слегка выпирают, хотя другие ровно подогнаны к друг другу. Осторожно переступаем, вслед за мной.

После чего Гриб осторожно переступил через подозрительную зону, а игроки последовали за ним. Постепенно игроки прошли к центру комнаты, где обнаружилась жаровня. Полак активировал ее, и теперь можно было осмотреть комнату. И первым, что бросилось в глаза, так это количество засохших трупов. Их было не менее десятка, и они располагались в разных частях комнаты, в различных позах. Троих смерть застигла за столом, за которым они сидели, и судя по картам на столе и их руках, они спокойно играли в момент своей гибели. Еще четыре тела лежало возле стены, на подстилках, и судя по всему, они просто спали и умерли во сне. Другие тела лежали на полу, и умерли в тот момент, когда шли по своим делам.

Это порождало недоумение, а вот ответов по-прежнему не было. Я вздохнул, как бы там не было, нужно было двигаться вперед. Но сперва нужно было убедиться, что дорога безопасна. Поэтому я окликнул Гриба.

-Ну что там, видно какой-нибудь рычаг? Осмотритесь осторожно, мебель не трогайте пока.

Игроки слегка разбрелись по комнате, но рычаг отыскать не удалось. Гриб оставил поиски и повернулся ко мне.

-Может рычаг будет в следующей комнате? Можем проверить.

-Погоди, сначала эту комнату нужно досконально проверить. Так, народ, заходим в комнату, аккуратно перешагиваем возможную ловушку.

Я пошел первым, осторожно ступая по следам в пыли, которые оставили первопроходцы. Следом за мной потянулись остальные игроки, а затем принялись проверять комнату. На мертвецов уже не обращали внимание, так, тыкали мечем на всякий случай и проходили дальше. Кто-то даже предложил снять с них одежду и продать по медяку, но я отказал. Не хватало еще, чтобы кто-то прознал о происхождении вещей, и не принялся распускать грязные слухи.

Задерживаться долго мы не стали, и едва осмотр комнаты закончился, Гриб тут же двинулся в очередной проем, тщательно исследуя пол. Новых ловушек не нашлось, и игроки спокойно прошли в следующую комнату. Она оказалась маленькой и практически пустой, если не считать одиноко стоящей в углу жаровни. А вместо перехода в очередную комнату, тут была небольшая лестница ведущая вниз. Гриб остановился и вопросительно взглянул на меня. Я пожал плечами и указал вниз, мол, деваться некуда, спускаемся.

Спуск не занял много времени и вскоре мы оказались на небольшой площадке. Площадка эта слегка возвышалась над основным помещением, куда мы попали. Сложно было судить, насколько это помещение было большим, но оно было гораздо больше тех комнат, где мы побывали раньше. С площадки вниз вела небольшая лестница, а у ее подножья стояла очередная жаровня.

-Полак, активируй жаровню, ребята, прикрывайте его.

Игроки принялись спускаться, я же остался на площадке, намереваясь оценить обстановку с возвышенности. Жаровня вспыхнула, но даже ее света не хватило, чтобы осветить весь зал. Но и того, что смогла осветить жаровня, было достаточно, чтобы понять, что находимся мы в неком подобии метро. По крайней мере я так трактовал наличие рельс и широкой площадке перед ними. Зал расходился в две противоположенные стороны, и это вызвало у меня досаду, опять придется делить отряд, чтобы прикрывать тыл.

Я продолжал оглядываться и следующее, что бросалось в глаза, так это множество трупов, которые лежали в полном беспорядке. И попытался их пересчитать, но сбился на двадцати и бросил это занятие. Зато я заметил очередную жаровню и принял решение, что нужно сперва расширить зону освещения, прежде чем принимать решение о том, куда двигаться дальше. Поэтому я спустился вниз и указав Полаку на жаровню, и отправился с ним.

Света стало больше, и теперь можно было видеть десятки трупов, которые валялись в полном беспорядке. Я поднял взгляд на стены и потолок и начал сомневаться в назначении этого места. Дело в том, что они были выложены все тем же дешевым на вид кирпичом, что и стены в подвале. Хотя может во мне сейчас говорил столичный житель, привыкший к красивым станциям метро.

-Что это за место, Первый?-обратился ко мне Полак.- И откуда тут рельсы?

-Ну наличие рельс меня не смущает, все таки согласно лору, сгинувшая империя была высокоразвитой. А вот что это за место, я не знаю. Сначала я думал, что это станция метро, но сейчас сомневаюсь, слишком уж скромное помещение. Ну или империя была настолько богата, что могла провести ветку метро под любое здание. В принципе мы не знаем, что раньше размещалось в этом здании.

-Ну хорошо. А дальше куда пойдем? Если это метро, то оно может тянуться через весь город.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы