Читаем Время пришло II полностью

− Ты − крылев? − наконец, спросил он совсем тихо.

Май Миро кивнул в ответ.

− И теперь я обязан тебе жизнью не меньше чем она ей? − спросил он, взглядом указывая на женщин.

− Меньше. Рахва обязана Дане уже второй раз, если я правильно считаю.

− Четвертый, − заявила Дана. − Был еще Сирский конфликт.

− Сирский конфликт? − удивилась Рахва.

− Да, Рахва. Это я превратилась в ту образину, которая из-за якобы обязанпсто людям своей жизнью вывела тебя из клетки и отпустила из плена.

− Почему ты мне не сказала?!

− Потому что в то время ты еще не знала, что я нечеловек.

− Ты со мной тоже так же игрался? − спросил Базиль, глянув на Мая.

− Если мне память не изменяет, игрался со мной ты, а не наоборот, − буркнул Май. − С той лишь разницей, что ты реально не смог бы меня убить, даже если бы захотел.

− Мне известно, как убивать драконов, − проговорил Базиль.

− Драконов? − резко обернулась к нему Рахва. − Они крыльвы, а не драконы!

− Извини, малышка, если я нарушил твои идиллические представления. Крыльвы всегда были драконами. Так же, как я всегда буду зверем в представлениях людей и любых иных гуманоидов.

− Это правда? − спросила Рахва, глянув на Дану.

− Правда лишь в том, что во всей галактике очень мало существ, которые понимают разницу между словами крылев и дракон. Да, я и Май драконы. В такой же степени, в какой ты, Рахва, обезьяна. И называя нас драконами Базиль поступает ровно так же, как мелкая шавка, называющая человека обезьяной. То есть, он этим сильно НАРЫВАЕТСЯ! − Последнее слово Дана резко зарычала, отчего напугалась больше Рахва, чем Базиль.

− Дана, давай не будем устраивать глупые споры из-за древних предрассудков о драконах, произнес Май.

− Я и не спорю. Я просто объяснила твоему другу, чего не следует болтать, если только он не желает познакомиться с моим желудком.

− Только говоришь ты это словно настоящая дракониха, а не крылев.

− Забыл, чего тебе настоящие крыльвы рассказывали? − зафыркала Дана.

− Сюда кто-то идет, прервала спор Мая и Даны Рахва. Она взглядом указывала в сторону, и все обернулись туда. Базиль поднялся на ноги, сделал несколько шагов к Маю, когда оказалось, что к пришельцам двигалась толпа местных людей, часть из которых была вооружена.


Они приблизились и заговорили, что-то спрашивая, но никто из четверки не понял языка.

− Вы не знаете дентрийского языка? − спросила Дана на нем, и пришедшие начали переглядываться. Ей никто не ответил.

− Может, вы знаете этот язык? − заговорил Май на языке ратионов.

− Это язык магов, − заявил один из аборигенов. В его руке было ружье, и он сделал шаг вперед, выходя из толпы своих. − Вы маги? − спросил он.

− Смотря что вы называете этим словом, − ответил Май.

− Они маги! − выпалил человек обернувшись к своим.

− Я этого не сказал! − резко заговорил Май.

− Ты сказал достаточно, маг, − произнес человек с ружьем. − Если вы боитесь, что попали на остров дикарей, то боитесь зря. На нашем острове законы Храма Магов чтут все, и мы проводим вас туда.

− А тебе не кажется, что наше желание может быть совсем иным? − заговорила Дана. − И нам может быть, совсем не интересно идти в какой-то ваш Храм Магии!

− Тогда, чего вы хотите?

− Мы хотим, чтобы вы оставили с нами человека, знающего наш язык, который покажет нам остров и расскажет о нем все, что мы захотим узнать, − произнесла Дана.

− Я останусь только в том случае, если вы будете держать своего зверя на поводке. − заговорил человек.

− А ты имеешь какое-то право требовать, чтобы ученика Мага держали на поводке? − спросил Май. − Он не зверь, а всего лишь провинившийся ученик, обращенный в зверя за свои проказы.

Человек от такого известия отошел к своим и некоторое время тихо говорил с ними, затем слушал ответы.

− Я соглашусь, если вы пообещаете, что ваш наказанный ученик не станет кидаться на людей со своими когтями.

− Он и так наказан за то, что своими проказами задел людей, − продолжил врать Май. − Если же он заденет без повода кого-нибудь еще, я сам обернусь драконом и сожру его.

− Вы − Магистр Магии? − спросил человек со страхом.

− Я не Магистр, но достаточно силен, чтобы сделать то, что сказал, − заявил Май. − Желаешь доказательств, человек?

− Н-нет, − промямлил тот со страхом и снова заговорил со своими на своем языке. Май и Дана уже начали понимать некоторые слова, но речь аборигенов все еще была не понятна.

Вскоре толпа начала удаляться, и с четверкой остался лишь один переводчик.

− Откуда ты знаешь этот язык? − спросил его Май, когда остальные аборигены удалились.

− Я учил его в Храме Магии, когда был молодым. Отец хотел, чтобы я стал магом и заплатил за обучение, но у меня не оказалось способностей, − произнес он. − Я учил только то, что обязан знать любой помощник Мага.

− И ты служишь у кого-то из магов сейчас?

− Нет. Я служу у Наместника острова. Он хорошо мне платит за то, что я лучше всех знаю язык Магов.

− И откуда же Наместник знает, что ты знаешь этот язык лучше всех? − спросил Май.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези