Читаем Время царей полностью

Анкас – крючковатый жезл для управления боевым слоном.

Архиграмматик – дословно: старший писец; в чиновничьей иерархии – звание, соответствующее начальнику личной канцелярии правителя.

Архонт – старейшина или высокопоставленный сановник.

Базилевс – царь.

Булевтерий – здание-резиденция органов городской власти.

Гармост – комендант гарнизона, имевший военную и гражданскую власть.

Гекатомба – большое, особо торжественное жертвоприношение.

Гептера – линейный боевой корабль с семью рядами весел.

Гетайр – воин этерии, конной гвардии царя; из числа гетайров выдвигались сановники того или иного ранга.

Гиматий – плащ.

Гинекей – женская половина дома.

Гиппарх – командир конного отряда; архигиппарх – заместитель главнокомандующего, начальник всей конницы.

Гоплит – тяжеловооруженный пехотинец.

Гопломах – преподаватель боевых искусств.

Гипербореи – полумифические обитатели Севера.

Дасткарт – поместье в древней Персии.

Долопы, паравеи – окраинные племена Эпира.

Достан – персидская песня-баллада.

Диадохи – дословно: «наследники»; принятое в истории собирательное название полководцев, поделивших державу Александра Македонского.

Иеродулы – храмовые рабы, низшая жреческая степень.

Инсигнии – знаки царской власти (диадема, скипетр и т. д.).

Ипаспист – отборные воины в тяжелом вооружении, сражавшиеся не сариссой (см. сариса), а коротким копьем и мечом. Не входили в фалангу, выполняя в ходе боя тактические задачи.

Ихор – влага жизни, текущая в жилах богов вместо крови.

Катафрактарии – тяжеловооруженные всадники, облаченные в сплошной чешуйчатый доспех (катафракту); в армиях диадохов набирались из персов-азатов.

Кифаред – певец (кифара – музыкальный инструмент, нечто среднее между современными гуслями и гитарой).

Кшатрии – каста (варна) воинов в древней Индии.

Лапифы – мифический народ.

Лохаг – командир конного или пехотного отряда (лоха), равного по численности примерно современному батальону.

Махайра – кривой однолезвийный македонский меч, напоминавший саблю.

Махаут – погонщик слона; маха-махаут – командир элефантерии.

Муфлон – горный козел.

Наварх – капитан корабля; архинаварх – адмирал флота.

Нас – жевательная смесь, легкий наркотик.

Оргия – здесь: мера расстояния (ок. 2 метров).

Охлос – дословно: «толпа»; в переносном значении – «чернь».

Палестра – площадка для тренировок и спортивных занятий.

Пельтаст – легковооруженный пехотинец.

Пентера – боевой линейный корабль с пятью рядами весел.

Пер'о – владыка Египта (искаж. по-гречески – «фараон»); дословный перевод: «Великий Дом».

Простат – высшее должностное лицо в окраинных греческих государствах, избираемое аристократией для контроля за действиями царя.

Псефисма – официальный документ, принятый народным собранием.

Ракшас – демон (инд.).

Сальдурий – дружинник вождя кельтов, варваров, в описываемое время вторгшихся в Македонию и Грецию.

Сарисса – длинное (до 5 метров) копье, основное ударное оружие воинов македонской фаланги (сариссофоров).

Сариссофор – копьеносец Македонской фаланги.

Синтагма – пехотный отряд, равный по численности примерно современной роте.

Соматофилак – дословно: «оберегающий душу»; телохранитель.

Спасалар – военачальник (перс.).

Стратег – полководец; высокое воинское звание.

Тагма – пехотный отряд, равный по численности примерно современному полку.

Тетрера – боевой линейный корабль с четырьмя рядами весел.

Таксиарх – командир пехотного отряда (таксиса), равного по численности примерно современному полку.

Тиара – высокая, украшенная драгоценностями корона.

Триера – линейный боевой корабль с тремя рядами весел.

Фаланга – строй тяжелой пехоты.

Фила – административная единица, аналогичная современному району.

Хаома – азиатская конопля, наркотик, аналогичный гашишу; применялась для изготовления возбуждающего напитка для боевых слонов, а изредка и для лошадей.

Хилиарх – от греческого «хилиой» – тысяча. Высшее воинское звание, аналогичное генеральскому.

Шудра – низшая каста (варна) в древней Индии; слуги и рабы.

Экклесия – народное собрание.

Электр – сплав серебра и золота.

Эндромиды – тяжелые закрытые сандалии, часть солдатского снаряжения.

Эреб – преисподняя.

Этерия – конная гвардия царя, состоящая из гетайров (см.: «гетайр»); дословно: «содружество».

Эфебия – от слова «эфеб» (юноша 18 – 20 лет); значения:

1) возрастная категория;

2) время прохождения обязательной для гражданина воинской службы;

3) обозначение молодежи в широком смысле этого слова.

Юнаны – прозвище греков и македонцев в Азии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги