Читаем Время винограда полностью

Живет у нас медведь комичный,таращит пуговки-глаза.Желтеет, как желток яичный,его короткая ворса.Не прячет лапа черный коготь.Весь мишка плюшевый такой,что каждый гость его потрогатьготов ласкательной рукой.Глядишь — профессор, вроде шишка,а перед мишкой тает вдруг:— Ах, симпатяга, ах ты, Мишка,ну, порычи, приятель, вслух!Мы об игрушках мягко судим.Мы отдаем им часть щедрот,которых, если честно, людямв самих себе недостает.И еж спешит убрать иголки,лев обретает нежный бас;и людоеды, злые волки,от страшных бед спасают нас.
И дело тут не в мягких плюшах,а, как заметил грамотей,в работе фабрики игрушекпо улучшению людей…

«Проснешься — и все переменится…»

Проснешься — и все переменитсяС утра на небесном токуусердно работает мельницаи сыплет на землю муку.Уже бесполезны и веники!Объяты порывом благим,все жители города в мельникиуходят один за другим.Но завтра вернутся корабликиродных журавлиных флотов,взойдут краснощекие яблокигустых августовских садов.Природа привычной орбитоюлетит к неизбежной весне.И я не случайно завидую
недолгой ее седине…

Два лебедя

Птичьи стаи плыли в небе,пруд казался ледяным.Повстречался белый лебедьс черным родичем своим.Словно вдруг скрестили саблиуголь с белою зимой,темный пепел — с цветом яблонь,летний день — с ночною тьмой.И промолвил лебедь черный:— Ты неплох, мой белый брат.Но прохожие упорнона меня бросают взгляд.Много в мире есть соцветий,много красок и примет.Но всесильней всех на свете,безусловно, черный цвет!Выгнул шею белый лебедь:— Соглашусь с тобой едва ль!
Отчего ж узоры лепитснежным кружевом январь?Отчего ж белеют меломполнолуния блинови берет начало в беломраскаленность кавунов?Не сумели сговориться,столковаться у пруда.И, взмахнув крылами, птицыразлетелись кто куда.Но уже качалась в небетуч густая бахрома,и зима, как белый лебедь,опускалась на дома.

Тунгусский метеорит

Сверкнул, пронесся и исчез.И только в радиусе взрыва,где до сих пор повален лес,растут деревья торопливо.Иголки рыжие, как медь,
тайга роняет по откосам.Хозяин этих мест, медведь,ведет по ветру мокрым носом.Как тут башкою ни верти,но что-то сдерживает зверя.Он остановлен на путинезримым валом недоверья.Манит обманчивый уют.Нюх об угрозе не сигналит.Но птицы гнезда тут не вьют,как будто смутно что-то знают.Метеорит, велик ли, мал,ученых мучает упрямо:мол, из чего он состоял —из молибдена иль вольфрама?Оставьте это для невежд!Спросите птиц — ответят птицы:«Из смеси страхов и надежд,—О, как нам с ними распроститься?!»

Скворцы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза