Миссис Руни
. Битюги родить. (Молчание.) Ну, знаешь, битюги или ломовые, они ведь не бесплодные или стерилизованные, или какие там еще? (Пауза.) Не мог же Иисус ехать на двух ослятах. Я даже спрашивала об этом у Епископа. (Пауза.)Мистер Руни
. Он должен был знать.Миссис Руни
. Да, это был битюг. Он въехал в Иерусалим на битюге. (Пауза.) С этими ослятами - как с воробьями. Чем их больше, тем выше их историческая ценность. А на самом деле, это вовсе не воробьи, а один-единственный битюг. Один.Мистер Руни
. Чем их больше!.. не в этом дело, Мэдди.Миссис Руни
. Это вовсе не воробьи! (Истерично.) Совсем не воробьи.Мистер Руни
. И какова же историческая ценность твоего битюга? (Молчание. Они идут вдоль дороги. Останавливаются.)Миссис Руни
. Тебе нужен свиной навоз? (Молчание. Идут дальше. Ветер и дождь. Останавливаются.) Почему ты встал? Ты хочешь что-нибудь сказать?Мистер Руни
. Нет.Миссис Руни
. Тогда почему ты встал?Мистер Руни
. Так легче.Миссис Руни
. Ты очень промок?Мистер Руни
. До самой ерунды.Миссис Руни
. До ерунды?Мистер Руни
. До ерунды. До нее самой.Миссис Руни
. Мы повесим наши вещи в сушилку и достанем оттуда халаты. (Пауза.) Обхвати меня рукой. (Пауза.) Мне будет замечательно. (Пауза. Благодарно.) Ах, Дэн! (Они движутся вдоль дороги. Ветер и дождь. Шлепанье башмаков по лужам. Слышится та же самая музыка, что и в начале. Они останавливаются. Музыка громче. Молчание. Слышна только музыка.) Весь день одна и та же пластинка. Этой бедной женщине, наверное, ужасно одиноко в таком огромном пустом доме. Должно быть, она очень стара, эта женщина.Мистер Руни
(невнятно). Смерть и Дева. (Молчание.)Миссис Руни
. Ты что-то сказал? (Пауза.) Ты что-то сказал?Мистер Руни
(громко). Да! (Они идут дальше. Ветер и дождь. Шлепанье башмаков. Останавливаются. Идут дальше. Шлепанье башмаков. Останавливаются.) Кто завтра читает проповедь? По очереди?Миссис Руни
. Нет.Мистер Руни
. Благодарю Бога за это! Кто?Миссис Руни
. Харди.Мистер Руни
. "Как быть счастливым в браке"?Миссис Руни
. Нет, это он закончил, ты же помнишь.Мистер Руни
. Он сообщал новую тему?Миссис Руни
. "Господь поддерживает все, что падает, и поднимает все, что упало вниз". (Молчание. Они соединяются в диком смехе. Идут дальше. Ветер и дождь. Шлепанье башмаков по лужам.) Обними меня крепче, Дэн! (Пауза.) О, да! (Останавливаются.)Мистер Руни
. Мне послышался какой-то шум позади нас. (Пауза.)Миссис Руни
. По-моему, кто-то бежит за нами, кажется, Джерри. (Пауза.) Да, это Джерри. (Джерри подбегает к ним. Останавливается, тяжело дыша.)Джерри
(задыхается). Вы уронили...Миссис Руни
. Отдышитесь, молодой человек, а то у вас лопнут кровеносные сосуды.Джерри.
(тяжело дыша). Вы кое-что уронили, сэр. Мистер Баррелл велел мне бежать за вами.Миссис Руни
. Спектакль! (Берет в руки некий предмет.) Что это? (Изучает его.) Что это за вещь, Дэн?Мистер Руни
. Возможно, это вовсе не мое.Джерри.
Мистер Баррелл сказал - ваше, сэр.Миссис Руни
. Оно отдаленно напоминает мяч. Может, это когда-то было мячом. Какое-то жалкое подобие мяча. Но уже не мяч.Мистер Руни
. Дай мне.Миссис Руни
(отдает). Что это, Дэн?Мистер Руни
. Это - вещь, которую я ношу с собой.Миссис Руни
. Да, но это...Мистер Руни
(резко). Это вещь, которую я ношу с собой! (Молчание. Миссис Руни ищет пенни.)Миссис Руни
. У меня нет мелких денег, а у тебя?Мистер Руни
. Ничего похожего.Миссис Руни
. Мы не можем разменять, Джерри. Напомни мистеру Руни в понедельник, и он даст тебе пенни за старания.Джерри.
Да, мэм.Мистер Руни
. Если буду жив.Джерри.
Да, сэр. (Намеревается бежать обратно к станции.)Миссис Руни
. Джерри! (Джерри останавливается.) Ты не слышал, почему поезд так задержался? (Пауза.) Ты не слышал, почему так задержался поезд?Мистер Руни
. Как он мог слышать? Откуда? Пойдем.Миссис Руни
. Что там случилось, Джерри?Джерри.
Это было... э...Мистер Руни
. Возвращайся, мальчик. Мэдди, он не знает ничего! Пойдем!Миссис Руни
. Что произошло, Джерри?Джерри.
Это был маленький ребенок, мэм. (Миссис Руни стонет.)Миссис Руни
. Что ты имеешь в виду? Это был маленький ребенок?Джерри
. Маленькая девочка, которая вывалилась из вагона, мэм. (Пауза.) На рельсы, мэм. (Пауза.) Под колеса, мэм. (Молчание. Джерри убегает прочь. Его шаги затихают вдали. Штормовой ветер и дождь. Ветер немного ослабевает. Они идут рука об руку. Шлепанье башмаков по лужам. Они останавливаются. Штормовой ветер и дождь.)Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия