Читаем Все это красивое превосходство (ЛП) полностью

Мы прошли дальше в помещение, он объяснил, что это комната отдыха для персонала. Это была большая комната с кухней у задней стены и длинным столом, который отделял ее от гостиной. Основное пространство комнаты вмещало три дивана, два стула и телевизор с большим экраном, который был установлен на стене. Несколько человек собрались вокруг двух мужчин, играющих в настольный футбол, который был установлен в углу помещения. Ни один из них не потрудился посмотреть на нас, когда мы проходили мимо них, за что я была очень благодарна. Мне необходимо было сконцентрироваться перед встречей с остальными.

Кареш продолжил свой путь мимо других комнат, пока, наконец, не остановился у самой последней двери. Он открыл ее и протянул руку вперед, показывая, что я должна войти в комнату первой. Я так и сделала.

Эта комната отличалась от других. Она была светлее, здесь было маленькое, высокое окно на одной из стен, и стояла одна огромная кровать, а не двухъярусные кровати, которые стояли вдоль стен в других комнатах. В углу находилась небольшая раковина, а также мягкий круглый пуфик, который, кажется, был прикручен к полу. Я задержала дыхание, почти боясь спросить, будет ли это моей комнатой.

− Здесь вы будете жить, − огласил Кареш.

− В самом деле? − Он кивнул головой и улыбнулся.

− В самом деле.

Я прикусила внутреннюю сторону щеки, проводя рукой по гладкой поверхности столешницы, вокруг раковины.

− Пожалуйста, не принимайте это как претензию, но почему я получила такую комнату? А что насчет других комнат?

− Мистер Спенсер попросил предоставить вам именно эту комнату.

− Он сказал, почему?

− Я делаю только то, что мне говорят, мэм. Я не задаю вопросов.

Я кивнула и улыбнулась.

− Я понимаю. Что ж, спасибо. Эта комната… Она… Она великолепна.

− Я очень рад, что вы одобрили, − сказал он весело. − Ваши сумки скоро будут здесь. Если вам еще что-то понадобится, не стесняйтесь попросить. Просто наберите 300 с любого телефона на судне. Я смогу организовать все необходимое для вас, как только мы доберемся до Гавайи.

− Мы едем на Гавайи?

− Да, это будет наша первая остановка, где мы высадим брата мистера Спенсера и его спутников и заберем наших гостей.

− Ох, я поняла. А куда мы потом направимся?

− Во Французскую Полинезию,11 мэм, − ответил он.

− О, − ответила я туманно, но с восторгом. Я понятия не имела, в каком направление находится Французская Полинезия. Вот что случается, когда не закончишь школу. Программа GED12 очень многое пропускает. − Это звучит потрясающе.

− Ох, это так, − уверял он. − Я оставлю вас, чтобы вы привели себя в порядок. Если ваш багаж не доставят в течение десяти минут…

У него даже не хватило времени закончить предложение, пока его не прервал молодой, подтянутый блондин.

− Сэр, багаж у меня.

− Как раз вовремя, Брайан, − сказал Кареш, освобождая дорогу. − Брайан, это Кеннеди. Она будет развлекать гостей. Также обслуживать если понадобится экстренная помощь. Кеннеди, это Брайан. Он инструктор на нашем борту и человек, который будет держать вас в тонусе во время вашего путешествия.

− Приятно познакомиться, Брайан.

− Аналогично, − сказал Брайан с широкой улыбкой.

Кареш кивнул мне.

− Увидимся через час за ужином в ротонде.

− Спасибо, Кареш, − сказал я, прежде чем он ушел. Улыбаясь, я повернулась к Брайану, который держал мой большой чемодан. − Я возьму его.

Как будто он ничего не весил, Брайан поднял чемодан одной рукой, держа его вне моей досягаемости, а другой рукой удерживал меня.

− Нет. Я помогу тебе. Скоро я поработаю с твоими мышцами.

Он подарил мне очаровательную улыбку, проходя мимо меня, чтобы положить чемодан на кровать. Он развернулся, вытирая пыль с рук, и подмигнул мне.

− Добро пожаловать на борт, Дороти. Ты больше не в Канзасе.

Я удивилась, когда он поцеловал меня в щеку на обратном пути. Я была уверена, что мое выражение точно так же говорило, когда он закрывал за собой дверь, оставляя меня одну стоять посреди моей новой комнаты, размышляя о его странном хорошо знакомом поведении.

В тишине после его ухода я поняла три вещи о Брайане. Во-первых, я не думала, что он имел в виду что-то оскорбительное в комментарии Дороти. Второе, что-то мне подсказывало, что он гей. И, в-третьих, он мне уже нравился. Это, казалось бы, безобидное трио мельчайших деталей успокаивало меня и давало мне наилучшее представление на предстоящее лето, чем у меня было до этого момента.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы