Читаем Все к лучшему! полностью

Каждый знает, что любимец он удачи/

И монарху – любезный брат!/


2-Й КАПРАЛ

Служба в армии – это блаженство!/


1-Й КАПРАЛ И 2-й КАПРАЛ

(поочередно).

– Здесь помогут тебе…

– Здесь помогут тебе…

– Здесь помогут тебе…

– Здесь помогут тебе…

(Хором.)

Здесь помогут тебе…


КУЗНЕЦ

Достичь соверше-е-енства!

(Перестав петь.)

О, быть солдатом!

Это да!


1-Й КАПРАЛ

О, да!


КУЗНЕЦ

Особенно в армии его величества великого короля Фридриха! Здесь из тебя, бродяга, сделают человека!


НАТ. ПОЛЕ. ДЕНЬ


В чистом поле – шатер. В него, прикрываясь руками, строем входят голые, сковные по ногам рекруты, а с другой стороны выходят солдаты в форме. Среди входящих – уже и Кандид.

Поодаль солдаты под командой офицера искалывают штыками чучело. Рядом заряжают пушку. Здесь же солдата секут розгами.

В другой стороне строй солдат марширует на месте.


1-й капрал, 2-й капрал и кузнец, стоя у возка, наблюдают за всем этим издали.


1-Й КАПРАЛ

(запевает).

Быть солдатом – это значит, это значит,/

Это значит угодить при жизни в рай…/


Несколько солдат догоняют деревенскую девчонку и заваливают ее наземь, задирают ей юбку.


2-Й КАПРАЛ

По нему все девки так и плачут./


КУЗНЕЦ

А ты любую/

Себе выбирай!/


1-Й КАПРАЛ

Служба в армии – это блаженство…


Крупный план: оголенный зад солдата, по которому гуляют розги.


1-Й КАПРАЛ И 2-Й КАПРАЛ

(поочередно).

– Здесь помогут тебе…

– Здесь помогут тебе…

– Здесь помогут тебе…

– Здесь помогут тебе…

(Хором.)

Здесь помогут тебе…


КУЗНЕЦ

Достичь соверше-е-енства!


Кандид, уже в полном обмундировании, выходит из шатра. Тут же к нему подходит офицер и, что-то крича, принимается лупцевать его по щекам.


1-Й КАПРАЛ

Вот уже ты и солдат, а это значит –/

Всем доволен, сыт и счастлив, и богат./

Ну так радуйся сполна своей удаче!/

И выше нос свой/

держи, солдат!/


2-Й КАПРАЛ

Ты самим его величеством обласкан./

О, быть солдатом, быть солдатом – это сласть!/


Двое солдат опускают третьего, мертвого, в яму, начинают засыпать землей.


1-Й КАПРАЛ

Жизнь твоя теперь изменится, как в сказке.


1-Й И 2-Й КАПРАЛ

(хором).

– И, похоже, эта сказка, эта сказка…/

– И, похоже, эта сказка, эта сказка…/

– И, похоже, эта сказка, эта сказка…/


Офицер все еще мордует Кандида.


КУЗНЕЦ

Да, похоже, эта сказка началась!


2-Й КАПРАЛ

А если судьбой недоволен…


1-Й КАПРАЛ

Значит, ты попросту, попросту, попросту…


2-Й КАПРАЛ

Попросту, попросту, попросту, попросту…


1-Й КАПРАЛ

Попросту, попросту, попросту…


2-й КАПРАЛ

Попросту бо-о-лен!


КУЗНЕЦ

Дрянь ты, значит, а не солдат! Тьфу!


1-Й КАПРАЛ

Вот именно!


2-Й КАПРАЛ

Но от таких болезней/

Здесь умеют лечить, друг любезный.


1-Й КАПРАЛ

Да еще как умеют!


Вдали от них трое солдат волокут Кандида, швыряют его лицом вниз, а один уже держит наготове розги.


2-Й КАПРАЛ

Если слышен, если слышен чей-то ропот,/

Получай-ка, получай-ка ты урок./

Подставляй-ка ты, дружок, под розги… г-мм..


Солдаты лупцуют розгами Кандида по оголенному заду.


1-Й КАПРАЛ

…спину…


КУЗНЕЦ

Во-во!


2-Й КАПРАЛ

И терпи, терпи, терпи, дружок!


1-Й КАПРАЛ

(речитативом).

Мы же покуда,/

как это и приличествует,/


2-Й КАПРАЛ

Выпьем за его величество.

(Помахивает мешочком с деньгами.)


1-Й КАПРАЛ

(уже обычной речью).

И поедем искать других таких олухов, как ты.


Идут к своему возку.

Возок отъезжает.


Свистят розги, на лице Кандида гримаса боли.


КАНДИД

(сквозь зубы).

Учитель… Все к лучшему… Все к лучшему, учитель…


Мир уже расплывается у него в глазах.


НАТ. ТО ЖЕ ПОЛЕ. НОЧЬ


Солдаты спят вповалку возле пушки, раздается их дружный храп. Лишь Кандид не может уснуть.

Он приглядывается к спящим, затем тихонько встает и крадучись движется в сторону от лагеря.

Часовой спит на посту. Неслышно его обойдя, Кандид устремляется в сторону близлежащего леска.


НАТ. ЛЕС. НОЧЬ


Кандид мчится сломя голову, ветки хлещут его по лицу, ветки цепляются за мундир.


НАТ. У РЕКИ. УТРО


Держа одежду над головой, Кандид переправляется через реку.


НАТ. У ГОРЫ. УТРО


Кандид из последних сил взбирается в гору. Падает, потом поднимается, продолжает путь.


НАТ. РОЩА. ДЕНЬ


Кандид отдыхает, прислонившись к дереву.

Где-то рядом слышится настырное жужжание шмеля. Кандид, не открывая глаз, пытается от него отмахнуться. Жужжание на миг стихает, затем начинается вновь. Кандид снова отмахивается. И тут вдруг позади раздается дружный хохот.

Над ним стоит капрал и солдаты. Один из них продолжает жужжать шмелем. Кандид медленно поднимается. И капрал, и солдаты смеются. Видя это, Кандид наконец тоже нерешительно улыбается.

Капрал, все еще посмеиваясь, подходит к нему и вдруг, перестав смеяться, наносит ему страшный удар в живот, от которого несчастный сгибается пополам. Солдаты, громыхнув дружным гоготом, с улюлюканьем заламывают ему руки за спину, связывают.


ИНТ. ШАТЕР


ГЕНЕРАЛ сидит за столом, нюхает табак. Солдаты вводят в шатер связанного Кандида.


ГЕНЕРАЛ

(чихнув).

Значит, это ты сбежал, мерзавец? За это в нашей армии полагается расстрел. Ап-пчхи!.. Однако…

(Заглядывает в календарь.)

Однако у нас нынче церковный праздник, и по этому случаю следует проявить милость. Посему тебя всего лишь прогонят…

(Прикидывает на счетах).

…тридцать шесть раз сквозь строй в пятьдесят человек. Итого это у нас получается…

(Считает.)

Получается тысячa восемьсот палок. Ап-ап-пчхи!


КАНДИД

(в ужасе).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика