Пришлось подождать еще минут пять, пока на экране снова не начали появляться точки — причем в том месте, где ожидалось.
— О'кей, он снова на месте. По-моему, — добавил акустик. — Похоже, что теперь пеленг триста два градуса.
Рикс подошел к прокладочному столику. Младший лейтенант Шоу вел расчеты вместе с главным старшиной.
— Расстояние, должно быть, больше ста тысяч ярдов. Судя по смещению пеленга, полагаю, что у цели курс на северо-восток, скорость меньше десяти узлов. Да, свыше ста тысяч от нас. — Шоу и главный старшина пришли к выводу, что ими произведены хорошие расчеты, и достаточно быстро.
Рикс молча кивнул и вернулся к акустику.
— Сигнал становится более отчетливым, получаю данные на частоте пятидесяти герц. Мне кажется, это похоже на «Акулу».
— У вас, наверно, очень хороший канал прослушивания.
— Точно, капитан, очень хороший, и даже улучшается. Шторм изменит условия, когда волнение доберется до нашей глубины, сэр.
Рикс снова прошел в рубку управления.
— Что нового, мистер Шоу?
— Оцениваем расстояние в сто пятнадцать тысяч ярдов, курс на северо-восток, скорость пять узлов, может быть, на один-два узла больше, сэр. Если его скорость заметно больше этой, то расстояние будет очень велико.
— О'кей, штурман. Правый поворот, очень медленно на курс восемьдесят градусов.
— Слушаюсь, сэр. Рулевой, положить руль направо пять градусов, новый курс восемьдесят градусов.
— Руль положен направо пять градусов, сэр. Переходим на курс восемьдесят градусов.
— Хорошо.
Медленно, чтобы не слишком изгибать буксируемые пассивные датчики, подводный ракетоносец «Мэн» начал менять курс. Прошло три минуты, прежде чем подлодка вышла на новый курс, проделав маневр, еще никогда не осуществленный ни одним подводным ракетоносцем Военно-морского флота США. Вскоре после этого на мостике появился капитан третьего ранга Клаггетт.
— Вы считаете, что он долго будет двигаться по этому курсу? — спросил он Рикса.
— Как бы вы поступили сейчас на его месте?
— Пожалуй, я стал бы двигаться лесенкой, — ответил Клаггетт, — перемещался бы к югу вместо севера, противоположно тому, как мы поступаем в Баренцевом море. Интервал между сменой курса будет определяться данными пассивных датчиков на его хвосте. Это — единственная достоверная информация, которую нам удастся получить. Однако в зависимости от того, как будет выглядеть этот маневр, нам следует вести себя крайне осторожно при преследовании его, правда?
— Ну что ж, при любых обстоятельствах я не могу приближаться к нему на расстояние меньше тридцати тысяч ярдов. Так… сократим дистанцию до пятидесяти тысяч, чтобы лучше прочувствовать его движения, а потом сблизимся, если позволит обстановка. Все время, пока он неподалеку, один из нас должен постоянно находиться в рубке управления.
— Ясно, — кивнул Клаггетт. Он помолчал и затем продолжил: — Каким образом, черт побери, — помощник говорил очень тихо, — оперативное управление дало на это свое согласие?
— Может быть, сейчас мир стал безопаснее?
— Наверно, сэр.
— Вам не нравится, что ракетоносцы могут действовать подобно ударным подлодкам?
— По моему мнению, сэр, в оперативном управлении у кого-то заклинило шестеренки — или это, или они пытаются доказать кому-то, насколько гибкими могут быть наши действия.
— А вам это не нравится?
— Нет, не нравится, капитан. Я знаю, что мы способны на такое, но полагаю, что заниматься этим — не наше дело.
— Об этом вы и говорили с Манкузо?
— Что? — Клаггетт покачал головой. — Нет, сэр. Он действительно спросил меня об этом, и я сказал, что это нам по силам. Пока я не имею права на более определенный ответ.
Тогда о чем вы беседовали? — хотел спросить Рикс. Он, конечно, не мог задать такого вопроса.