Читаем Всем смертям назло полностью

– Ещё успеете, милорд, – улыбнулась Рэйчел. Какая улыбка, подумал король. Какая женщина. – Хорошо. С Уоллис я познакомлюсь сама, об этом не беспокойтесь. Связь мы будем поддерживать через Осоргина и его людей, с вашей стороны пусть за всё отвечает Глокстон, он, кажется, славный старик, предан вам, и ему можно доверять. Лично нам встречаться пока не стоит, сплетен и так предостаточно. Осоргин выделит офицеров для охраны Уоллис. Это будет не очень просто, но мы справимся. Мои люди из пресс-службы поработают над планом газетной кампании, я думаю, это удастся закрыть нашими ресурсами. Я пришлю вам подробный отчёт. Мне, конечно же, потребуется некоторое время. Что касается вашего плана… Это большая работа для нашего аналитического отдела. Придётся им постараться. Вот уж служба, так уж служба, – добавила она по-русски.

– Что?!

– Ах, простите, милорд, – Рэйчел со всей возможной точностью, на которую оказалась способна, перевела сказанное на английский, упомянув сказку Ершова.

– Леди Рэйчел, – король восхищённо посмотрел на неё. – Клянусь Господом Богом! Вы великолепны.

– А я не хочу, – вдруг жалобно проговорила Рэйчел. – Я совсем, совсем не хочу… Простите. Не обращайте внимания. Итак?

– Я хотел бы перевести часть своих личных активов в «Фалкон». Весьма существенную часть.

– Если вы считаете, что в этом есть необходимость, – Рэйчел на секунду прикрыла веки. – Я ведь стараюсь вовсе не ради денег.

– Разумеется. И всё же нечестно требовать от вас тратить в мою пользу ваши собственные средства.

– Я пришлю вам номера корреспондентских счетов и инструкции, как сделать это так, чтобы не поднялся шум. В понедельник.

– Как пожелаете, дорогая.

– Что с вами, милорд?

– Ничего, – король провёл ладонью по волосам. – Чем больше я гляжу на вас, леди Рэйчел, тем больший интерес и, не побоюсь этого слова, восхищение вызывает во мне этот ваш таинственный Джейк. Если такая женщина, как вы… Что же говорить обо всех прочих?

– Он вовсе не таинственный, милорд. Просто он – самый лучший.

– А вы? – жадно спросил король.

– Конечно же, я, – Рэйчел гордо вскинула подбородок. – Конечно, я самая лучшая. Если бы я не верила в эти его слова, разве смогла бы я без него хоть час один прожить?!

* * *

Королевский «Бентли» въехал в гараж. Глокстон хотел выйти из автомобиля, но король вдруг схватил его за локоть:

– Столько веков, – тихо произнёс Эдуард. – Больше тысячи лет, Артур. Какая-то нежить, – они хотят, чтобы этой женщины и этого мальчика не было на свете? Малыш Эндрю… А она… Она просто – святая, – король вдруг странно содрогнулся всем телом и посмотрел на Глокстона. Тот рефлекторно отпрянул: глаза короля были белыми от бешенства, как молоко. – Кто бы это ни был, Артур. Как бы ни прятался, чем бы ни заслонялся. Мне всё равно, кто они, Артур. Я хочу видеть головы этих подонков в охотничьих медальонах у себя над камином. Недолго, и потом бросить их к её ногам. Если это существа из плоти и крови. А если это черти, то Гранд Флит и наши бомбовозы покажут им, что такое настоящий ад. Слышите меня, Артур?! Я не знаю, как и когда этот самый Гур собирается с ними разделаться. Это, в конце концов, его проблемы. Но эта женщина и этот мальчик – мои подданные. Пока. И я, их король и сюзерен, – если я не сумею защитить их, чего же я тогда стою?!

* * *

Утром следующего дня посыльный с приказом короля прибыть во дворец немедленно, разбудил Глокстона в начале шестого. За окном ещё была непроглядная зимняя темень. Чертыхаясь и не попадая ногой в узкую штанину, Глокстон прыгал по комнате, пытаясь спросонья сообразить, что опять взбрело в светлую голову монарха. Вчера они проговорили до половины третьего ночи.

Войдя в кабинет короля, Глокстон увидел там, кроме Эдуарда, королевского герольдмейстера, который тоже явно был разбужен и доставлен пред августейшие очи с великой поспешностью. Он сдержанно кивнул.

– …И позаботьтесь о том, чтобы надлежащие регалии, британские и иностранные ордена, какие обычно жалуются наследнику британского престола, были подготовлены для вручения. Все необходимые церемонии с юным графом Роуэриком я проведу лично. Пока что нам необходимо сохранить всё в тайне.

– Ваше ве…

– Никогда не слышал ни от кого, что у меня проблемы с дикцией. А вот и старина Артур, – жизнерадостно приветствовал Глокстона король. – Долго же вы спите!

Глокстон улыбнулся. Он всегда вставал в половине шестого, делал гимнастику и приступал к делам. Это Эдуард обыкновенно дрых до полудня. Но деятельный и живой король так нравился Глокстону, что он, не задумываясь, простил сюзерену эту крошечную несправедливость.

– Прошу меня извинить, ваше величество.

Король секунду смотрел пристально на Глокстона, потом неожиданно весело улыбнулся и махнул рукой:

– Помогите нам сориентироваться, старина. Мы тут никак не можем прийти к консенсусу. Нет ли у вас в памяти свободного титула, который я мог бы…

Герольдмейстер старательно зашуршал списком. Глокстон уже понял, чего хочет от него король.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследники по прямой

Похожие книги