Читаем Всё о Ниро Вульфе. Том 2 полностью

– Успокойтесь, – сказал я ей. – Ради вас я готов пройти сквозь огонь, поскольку сквозь воду я уже прошел, но это письмо, хотите вы или нет, улетит со мной. Это единственное на свете доказательство того, что роман написал ваш брат. Мне оно дороже, чем письмо от Элизабет Тейлор, в котором она умоляла бы позволить ей взять меня за руку. Если в нем есть что-либо такое, что не позволяет быть оглашенным в суде, такие строки прочитаны не будут, но письмо нужно мне целиком и конверт тоже. Если бы я хотел сбежать, я мог бы одним ударом уложить вас и, перешагнув, выйти отсюда. Лучше еще раз посмотрите на мои уши.

– Вам незачем было выхватывать письмо у меня из рук, – возмущалась она.

– Прошу прощения, я действовал необдуманно. Я могу вернуть его вам, а вы – мне с условием, что, если вы не захотите, я отниму его силой.

Глаза ее блеснули, и, поняв это, она чуть покраснела. Она протянула руку. Я сложил письмо, положил его в конверт и отдал ей. Она посмотрела на него, потом на меня и протянула письмо мне. Я взял его.

– Я делаю это, – торжественно произнесла она, – потому что, по-моему, мой брат хотел бы, чтобы я поступила именно так. Бедный Лен. Вы думаете, его убили из-за того, что он написал этот роман?

– Да. Теперь я это знаю. И от вас зависит, поймаем ли мы его убийцу. – Я вынул блокнот, вырвал страницу и подал ей. – Все, что вам предстоит сделать, – это написать вот такое письмо на своей почтовой бумаге. Остальное я объясню потом.

Она принялась читать. Я сел. Она казалась прекрасной. Прекрасными выглядели и ненастоящие дрова в ненастоящем камине. Даже дождь, который лил не переставая… Нет, хватит с меня.

Глава пятнадцатая

В 3.23 из телефона-автомата в какой-то в глендейлской аптеке я позвонил Вульфу. Всегда приятно докладывать о выполненном поручении и слышать от него: «Приемлемо». На этот раз я удостоился даже большей похвалы. Когда я изложил ему все, что его интересовало, в том числе и содержание письма Дайкса, которое было у меня в кармане, и письма миссис Поттер, которое я, только что наклеив авиамарку, опустил в щель почтового ящика возле глендейлской почты, наступило пятисекундное молчание, а затем я услышал: «Весьма приемлемо». После стоивших мне еще пять долларов обсуждений планов на будущее, в том числе и возможности непредвиденных обстоятельств, я нырнул под проливным дождем в ожидающее меня такси и назвал шоферу адрес в нижней части Лос-Анджелеса. Дождь сопровождал нас всю дорогу. На перекрестке мы на одну восьмую дюйма ушли от столкновения с грузовиком, и шофер извинился, сказав, что не привык ездить под дождем.

– Скоро привыкнете, – ответил я, что, по-моему, ему не очень понравилось.

Офис сыскного агентства занимал половину десятого этажа грязного старого здания с лифтами, издававшими на ходу стоны и скрипы. Я один раз много лет назад уже был там, и, поскольку утром из отеля предупредил, что, возможно, зайду, меня ждали. В угловой комнате мне навстречу поднялся малый по имени Фердинанд Долман, у которого были два подбородка и четырнадцать волос, прикрывавших лысину.

– Рад видеть тебя, старина! – протягивая мне руку, оживленно воскликнул он. – Как поживает наш толстяк?

Очень мало людей были знакомы с Ниро Вульфом настолько, чтобы называть его «наш толстяк», и Долман никак не входил в их число, но пытаться учить его хорошим манерам не было времени, поэтому я просто предпочел не обращать внимания. Я перекинулся с ним парой фраз, чтобы было с чего начать разговор, а затем перешел к делу и объяснил, что мне требуется.

– У меня как раз есть такой человек, – заявил он. – И на твое счастье, он только что выполнил очень трудное задание и сейчас здесь. Тебе повезло, сказать по правде. – Он взял трубку и распорядился: – Пришлите ко мне Гибсона.

Через минуту дверь распахнулась, и вошел человек. Я бросил на него взгляд, и одного взгляда было достаточно. Одно ухо у него напоминало капустный лист, а взгляд был способен пробуравить стену.

Долман начал было говорить, но я перебил его.

– Нет, – категорически заявил я, – не годится. Не тот тип.

Гибсон усмехнулся. Долман велел ему выйти, что он и сделал. Когда дверь за ним закрылась, я решился на откровенность.

– Как у тебя хватает нахальства рекомендовать мне такого идиота? Если он только что выполнил трудное задание, то мне жаль тех, кто выполняет легкие. Мне нужен человек образованный или хотя бы умеющий говорить, как образованный, не слишком молодой, но и не старый, сообразительный, быстрый, способный воспринять кучу новых для него фактов с тем, чтобы потом ими воспользоваться.

– Господи боже, – скрестил руки на затылке Долман, – может, тебе нужен сам Эдгар Гувер?

– Мне наплевать, как его зовут, но если у тебя такого нет, так и скажи, и я пойду искать в другом месте.

– Почему же нет? Есть. У нас работает больше пятидесяти человек. Найдем такого, какой тебе требуется.

– Давай его сюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Все произведения о Ниро Вульфе в трех томах

Похожие книги