Читаем Всходы Власти полностью

Первого — по соображениям верности. Поднятый с низов и приближённый ко мне, мужик будет верным как собака. Второго — по соображениям приближения к аристократическому кругу. Граф Роланд смотрел на Дигуса как на вошь, но никаких оскорблений и пренебрежения в моём присутствии себе не позволял.

Сейчас я со скучающим выражением лица наблюдал, как два моих ближайших капитана спорили. И недостаточно красноречивый Дигус этот спор явно проигрывал.

— Безопасность короля в приоритете. Мало ли какой лорд чего нехорошего задумает. Так мы его сразу, раз, и в темницу. — сделал Дигус характерный жест.

— Подобный подход как раз и приведёт к тому, что среди знати возникнет недовольство. — холодно парировал граф Роланд, аристократично вздёрнув подбородок. — Мы должны предельно вежливо обращаться со светом, особенно на первом королевском балу. Это представление Его Величества всей элите страны, и от этого зависит слишком многое.

Граф бросил на меня вопросительный взгляд, как бы спрашивая разрешения. Я кивнул.

— Его Величество ещё не слишком прочно сидит на троне. И мы, как гвардия, обязаны всеми силами способствовать упрочнению его положения. — понизив голос, тихо сказал Роланд.

— Вот именно! — вскинулся Дигус. — Именно это я и...

— Довольно. — властно сказал я, прерывая спор. — В ваших словах есть резон, но я несогласен с вами обоими. Возглавлять охрану мероприятия будет капитан Роланд. Дигус, тебе необходимо проследить, чтобы замок никто не посетил и не покинул незаметно.

Дигус густо покраснел, вспомнив вчерашний визит Кадогана. Именно его люди стояли тогда на страже.

— Вы не совсем правы, Роланд. Двое из трёх герцогств мои. — тихо ответил я графу, когда Дигус удалился.

— Вы так доверяете герцогу Шеридану, Ваше Величество? — невозмутимо осведомился капитан.

— Вполне достаточно, чтобы не бояться брошенного вызова. Но доля истины в ваших словах тоже есть, поэтому я оставляю вам возможность действовать на своё усмотрения в деле пресечения драк, дуэлей, и обеспечения порядка. Полагаю, вы знаете элиту Ганатры лучше меня.

— Я не подведу вас, Ваше Величество. — с достоинством поклонился граф.

Роланд провёл некоторую ротацию стражи перед балом, заменив имеющуюся, состоящую из наиболее опытных мечников, на совсем иной контингент, ориентируясь в первую очередь на знатность и высокое происхождение бойцов.

Не всегда эти параметры совпадали, далеко не всегда, и именно поэтому в гвардию набирали всех.

В условиях, когда коронные торговые караваны требовали действительно надёжной защиты от местной фауны, ни один монарх не мог позволить себе набирать гвардию по принципу одной лишь знатности. Хотя, конечно, при прочих равных это имело значение...

Зал постепенно наполнялся. Слуги притащили длинные столы, начиная расставлять на них закуски и напитки. Устилали весь пол коврами королевских цветов, вывешивали картины и гобелены.

Бальный зал в королевском замке Ганатры, конечно, уступал тому, что я видел в Ренегоне. Но всё же это было большое, хорошо освещённое помещение с высокими потолками и живописными резными колоннами и балюстрадами, что могло вместить в себя несколько сотен человек.

Как и большая часть внутреннего убранства замка, бальный зал был выполнен в мягких, сине-бирюзовых цветах короны Ганатры.

Периодически ко мне подходили слуги и уточняли различные мелочи на предмет музыки и смены блюд. В этот момент мне остро не хватало Улоса.

К примерно восьми часам утра мне это всё настолько надоело, что я покинул бальный зал и приказал слугам провести меня в покои Кианы.

Новоиспечённая баронесса тоже приехала на бал. Черноволосая теперь уже леди была заспанная и слегка удивлённая королевским визитом.

— Я давно тебя не видел и соскучился по женскому обществу, а королевские дела перед балом навевают на меня тоску. — прямо заявил я девушке.

— Думаю, с этим я могу помочь. — не стала спорить бывшая наёмница.

Киана развязала кожаный ремешок и тряхнула роскошной гривой длинных и чёрных как смоль волос, одновременно скидывая с себя ночную рубашку и оставаясь обнажённой. Немного полюбовавшись точёной, стройной фигуркой с небольшой, острой грудью, я схватил её в охапку и повалил на кровать.

Больше в это утро мы не разговаривали. Надо полагать, безотказные женщины — одно и преимуществ бытия аристократом. В конце концов, какой смысл быть королём, если ты не используешь свои привилегии?

К полудню, пребывая в гораздо более добром расположении духа, я вернулся в бальный зал. Проснувшиеся гости постепенно прибывали, заполняя пространство. Кого здесь только не было: известные рыцари и богатейшие торговцы, градоправители и удачливые капитаны, знатные лорды и лучшие из мастеров магии.

Улос хорошо подготовился и пригласил на мой первый бал всех наиболее знатных, богатых, или влиятельных людей Ганатры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Человек без сердца

Похожие книги