Читаем Вслепую (СИ) полностью

— Не говори, что для самостоятельной работы ты решила вырастить новое глазное яблоко.

Закладка в толстенном фолианте красноречиво говорит об интересующей теме. Как и все прочие заголовки, посвященные превращению неживого в живое, болезням глаз и волшебной хирургии.

— Я знаю, это для Оминиса. Знаю, потому что и сам в прошлом году искал лекарство для Анны и поверь, прочел немало книг, по медицине в том числе. Даже магловской. Возможно я смогу помочь в обмен на свою маленькую просьбу.

Себастьян сильно изменился с тех пор, но когда они только познакомились, он буквально жил в библиотеке, отчаянно переворачивая десятки книг, которые могли бы помочь даже косвенно. Сейчас Элис делает тоже самое и с таким же успехом — стремящимся к нулю. Возможно, знай они раньше, что Анну проклял Руквуд, а не гоблины, проклял темной магией, извлекаемой из внутренней боли людей, давно бы нашли лекарство. Теперь Руквуд мертв, проклятье ослабло, и планомерное лечение дает хоть медленные, но результаты. Вдруг он действительно чем-то поможет?

— Я ищу способ вернуть зрение Оминису, — скрывать от него бессмысленно, если кто и знает о проблемах своего друга — пусть и бывшего — то это Себастьян. — Даже если на короткое время. Это очень важно.

— Не там ищешь, — Себастьян медленно складывает книги одну на другую, вытаскивает закладки, словно они не пригодятся. — Я же говорил, что слепота Оминиса врожденная, и ни один самый опытный врач-волшебник не смог ему помочь. Это не какое-то проклятие, не повреждение нерва, как говорят маглы, и даже не проблема головного мозга.

— Тогда что это?

— Дефект крови, вызванный традициями его семьи. Ты ведь знаешь, что в их роду принято жениться на сестрах, двоюродных или родных?

Элис больно прикусывает губу. Кровосмешение. Мерзкое слово с не менее мерзким смыслом. Как она сама не догадалась? Возомнила, что окажется смекалистее профессоров по медицине, решила, наивная, что может что-то сделать. Бесполезно выращивать новые глаза, бесполезно искать способ восстановления. Нарушения крови необратимы.

— Поищи в запретной секции, — собираясь уходить, он протягивает Элис выдернутые закладки, — на нижнем уровне есть полка с несколькими интересными трактатами. Только Пивзу не попадись. И… уговори Оминиса до субботы.

Сжимая кулаки, Элис борется с желанием зашвырнуть какую-нибудь книгу потяжелее ему вслед. Ей что, опять спускаться в эту проклятую секцию? Зачем, спрашивается, нужна библиотека, если самое важное так тщательно охраняется? От обиды хочется разорвать тонкую бумагу, плюнуть прямо на страницы бесполезных сочинений.

Конечно же, она снова полезет в этот подвал с призраками, ведь с некоторых пор… у нее и самой появилась слабость.

========== Обещание ==========

Маленький кабинет преподавателя зельеварения выглядит безопаснее, чем аудитория, куда может зайти кто угодно. Элис прикрывает за собой дверь — ни к чему чтобы какой-нибудь Уизли случайно подслушал их разговор.

— Вы хотели обсудить самостоятельную работу, мисс Морган? — Шарп проходит вдоль полок, доверху уставленных склянками и книгами, и садится за стол. — Проблемы с выбором зелья?

— Нет, дело не в этом, — аккуратно списанный с древних страниц рецепт ложится перед учителем, отчего брови его удивленно ползут вверх.

— Где вы взяли это?

— В библиотеке, сэр, — спокойно сообщает Элис, что недалеко от истины, запретная секция там и находится. — Подойдет для задания?

Докладывать директору Блэку профессор не станет. Элис знает, что бывший мракоборец ценит нестандартный подход, как и редкие ингредиенты, которые она охотно приносит ему еще с прошлого года. Он давно работает с ней по самой сложной программе — ради безопасности учит варить куда более действенные настойки, смешивать мощнейшие противоядия и защитные эликсиры. Шарп разбирается в боевых заклинаниях так же хорошо, как и в медицине, что делает его идеальным советчиком по интересующему вопросу.

— Оно намного сложнее того, что я ожидаю от шестикурсников, мисс Морган. Требует не только дорогих компонентов, но и навыков в обращении с котлом. Хотите, чтобы я поставил вас с более опытным напарником? Мисс Рейес, например?

— Нет, профессор, поставьте меня в паре с Оминисом.

— С Мраксом? — он снова удивленно выгибает бровь. — Но он едва научился готовить рябиновый отвар.

Что уже похоже на прогресс. После тренировки прошло всего три дня, за которые по её совету он перенюхал десятки неудачно сваренных зелий. И хотя бы простейшее лечебное научился готовить без чьей-либо помощи.

— Правильно ли я понимаю, вы хотите применить это зелье… к нему? — Шарп трет переносицу, проводит рукой по шраму, разделившему его лицо надвое.

— Могу я говорить откровенно, профессор? — за что Элис уважает Шарпа больше всего, так это за умение выслушать без лишних предрассудков. — Все дело в недуге Оминиса. Он не может овладеть невербальной магией из-за отсутствия представлений о мире. Чтобы помочь, я собиралась использовать зелье выращивания органов, но узнав об истинной причине его слепоты…

Перейти на страницу:

Похожие книги