Вот теперь все действительно выглядели разочарованными. Им предстояло дождаться конца ужина, когда мужчины пойдут в курительную пить бренди, а женщины отправятся в дамскую комнату, чтобы на собственной территории начать обсасывать сплетни, порождённые убийством.
К тому времени, когда официант принёс десерт – лебедей из безе с шариками мороженого, – Этти была готова взорваться. Она должна была найти Ханну – если кто и должен знать, что Люси сбежала из тюрьмы, так это Ханна.
– Что теперь, Этти? – спросила мама. – Кажется, ты готова убить этого лебедя, но никак не съесть.
– Не люблю необычную еду. Не люблю ягнятину в штанах и лебедей из безе, не люблю, когда вещи выглядят не тем, чем являются. – Хотя, конечно, она не была уверена, как должно выглядеть безе. – Когда я буду вести свой дом, еда в нём будет выглядеть так, как она есть.
– Если ты поступишь в Рэдклифф и превратишься в одну из этих зубрилок, то никогда не выйдешь замуж, и у тебя не будет своего дома, который можно было бы вести. – Материнский шёпот перешёл в шипение.
– Отлично. Буду питаться в простых ресторанах. Буду есть тушёные бобы с треской. И моллюсков. Обожаю моллюсков.
– Ох, Этти! – миссис Хоули нежно сжала плечо дочери, и Этти посмотрела в прекрасные глаза матери. Какая-то часть девочки хотела, чтобы она могла быть такой, какой хотела бы мама.
– Извини, мамочка, – тихо пробормотала она.
– Хочешь пойти спать?
– Да, мамочка, – ответила Этти, скрестив пальцы на коленях.
23. Возвращение домой
За морем, в Барра-Хэде,
Авалония сжала осколок окаменелости, который хранила все эти годы. Перьевидный отпечаток морской лилии, выписанный эонами[11] времени. В памяти всплыли слова матери. Авалония открыла ладонь и посмотрела на осколок. Слюдяные вкрапления, столь же яркие, что и в тот день, когда она его нашла, сверкали, словно таинственные письмена с далёкого края времени. «Их называют морскими лилиями. Они очень древние – со времени до начала времён», – женщина вспомнила слова матери, сказанные в тот день, когда Авалония и её сестра Лаурентия обнаружили, вопреки всему, два осколка окаменелости на одном и том же берегу. Ещё удивительней, что, когда девочки сложили кусочки вместе, изгибы на них оказались идентичны направлению течения Авалар, в честь которого они были названы. Авалар был смертельно опасен для всех, кроме дочерей и сыновей моря. Для русалок он был главным источником силы. Даровал жизнь и связывал морской народ с загадочными нитями их происхождения и судьбами. Он был их кровью, через которую таинственные Законы Соли просачивались в их вены.Авалония и Лаурентия были связаны этой мистической окаменелостью всю свою жизнь. Со смертью Лаурентии связь прервалась. Осколок, принадлежащий сестре, был потерян. Теперь, однако, держа свой фрагмент в руке, Авалония почувствовала, что близится знаменательное событие, грядёт великое объединение. Несколько месяцев назад она ощутила, что дочери Лаурентии нашлись. Она взяла свою арфу и, перебирая струны, запела:
Она пела эту песню долгие месяцы, но до сегодняшнего дня ничего не происходило, женщина даже усомнилась в собственных ощущениях и вере, что три девочки – её племянницы – по-прежнему живы. Но теперь Авалония знала: они живы и возвращаются домой – плывут в Барра-Хэд.
Люси не просто набиралась сил, пока плыла, она чувствовала почти магическое покалывание, зародившееся в хвостовых чешуйках и бегущее вверх по коже. Девушка как будто бы сбрасывала мёртвые слои жизни, которыми обросла на суше, корку притворных социальных порядков, которые управляли её собственной жизнью и настолько подчинили жизнь её земной семьи, что мать подбросила яд в сумочку падчерицы.
Люси взрезала воду мощным хвостом и обогнала сестру. Девушка не знала, где сейчас Марджори Сноу, и её это не заботило. Она была такой свободной, какой её мачехе никогда не стать. Да, Марджори Сноу безнаказанно убила, но Люси собиралась безнаказанно