Читаем Встреча с любовью полностью

Оглядевшись, Тиа выбрала нож в ножнах, который можно было прикрепить к поясу, маленький пистолет и патроны к нему, нижнее белье для мальчика, носки, гребешок, зубную щетку, мыло, спички и одеяло. Когда она добавила к этим вещам продукты, хозяин с любопытством взглянул на нее.

- Зачем, черт возьми, капитану понадобилась еда? - удивился он.

- О, эта еда не для капитана, сэр, - рассмеялась Тиа. - Она для меня. Я не могу есть корабельную пишу, и капитан разрешил мне покупать ту еду, какую я хочу.

В подтверждение своих слов она положила на прилавок целую гору мятных конфет. Но когда добавила к своим покупкам котелок и сковородку, хозяин подозрительно спросил:

- На "Южной звезде" не хватает посуды?

- Это для моей мамы, сэр. Я обещал привезти ей из Австралии подарок. А ей нужен котелок.

- Мне кажется, что ты мог бы купить что-нибудь более приятное для матери. Котелок совсем неподходящая вещь для подарка.

- Мама будет довольна, - настаивала Тиа.

- Ну, если ты так считаешь, - пожал плечами хозяин. Он назвал стоимость купленных вещей, и Тиа протянула ему золотую монету. - Это золото? - Хозяин повертел монету в руках, остался доволен и сдал Тиа сдачу. Затем он сложил все покупки в большой пакет.

Тиа кивком поблагодарила его, взвалила пакет на плечи и вышла из магазина, стараясь подражать мальчишеской походке. Она поняла, что хозяин ей не поверил и наверняка сейчас размышляет, стоит ли обратиться в полицию, чтобы там проверили ее документы. Вместо того чтобы направиться на запад, в сторону Парраматты, Тиа пошла на юг, не подозревая, что хозяин стоит в дверях и смотрит ей вслед. Дамьен, заперев Тиа в каюте, провел ночь в новом отеле с очень услужливой молоденькой проституткой. Совсем недавно отправленная на каторжные работы в Австралию, она была сравнительно чистой и относилась к нему как к солидному мужчине, а не как к распутному старому дураку, каким его считала Тиа. Женщина сумела вселить в него уверенность в своих силах, и он сейчас гордился собой и мечтал поскорее расправиться с женой. Он будет бить ее, пока она не запросит пощады, пока не станет умолять, чтобы он немедленно сделал ей ребенка. Он подошел к своей каюте и обнаружил, что ключ торчит в замке. Он распахнул дверь и шагнул через порог. На лице его играла зловещая ухмылка. Но она тут же исчезла, и он замер с открытым ртом, обнаружив, что каюта пуста. Дамьен пришел в бешенство.

- Нет! - закричал он, и лицо его посинело. - Снова сбежала! Я убью суку, когда найду ее, и женюсь на женщине, которая будет рада родить от меня ребенка.

Резко развернувшись, он помчался к капитану.

- Сожалею, лорд Фэрфилд, но я не знаю, что случилось с вашей женой, произнес капитан. Дамьен не стал говорить ему, что запер Тиа в каюте. Сегодня на вахте стоял Баркер, может, вам стоит спросить у него. Думаю, ваша жена спустилась на берег, чтобы купить какие-нибудь безделушки. Вы же знаете женщин, - улыбнулся капитан.

- Может, и так, - пробурчал Дамьен.

. Матрос Баркер не видел никого, кроме юнги, который сходил на берег. Он видел его мельком, так как Том быстро исчез в толпе.

- Юнга, ты говоришь?

- Да, сэр, юнга Том.

- Сколько ему лет?

- Точно не знаю, двенадцать, а может, и все четырнадцать.

Он разыскал Тома на камбузе, где тот помогал коку, и сразу отметил, что Тиа и Том одного роста и оба худенькие. Тут он вспомнил, что совсем недавно встретил парнишку, одетого в точно такую же одежду.

Увидев Дамьена, Том побледнел. Он узнал лорда Фэрфилда, так как видел его разговаривающим с капитаном в день, когда лорд заказывал каюту.

- Ты знаешь, зачем я здесь? - злобно прорычал Дамьен.

- А я должен знать?

- Это ты открыл дверь каюты и выпустил мою жену?

Понимая, что его дальнейшая судьба зависит от сообразительности, Том поскреб в голове и сделал невинное лицо.

- Она была заперта в каюте?

- Ты не ослышался. Я запер ее там для ее же пользы.

- Капитан не позволяет плохо обращаться с людьми на его корабле, пробурчал Том, стараясь выиграть время.

- Это к делу не относится! - рявкнул Дамьен, начиная терять терпение. Ты выпускал или не выпускал леди Фэрфилд из каюты?

- Не знаю, - пожал плечами Том, - но клянусь, в каюте никого не было, когда я ее открыл.

- Ах ты, мерзкий ублюдок! - закричал Дамьен и ударил Тома так сильно, что тот упал, ударившись головой об пол.

- Вы не имеете права его бить! - вступился за Тома кок. - Все на корабле его любят, включая капитана.

- Этот негодяй влез в мои дела. Я убью его! - Схватив Тома за шиворот, он начал трясти его, пока у мальчика не застучали зубы. - Куда она ушла? Вдруг Дамьена осенила новая мысль. - Ты сегодня спускался на берег? - Может, он столкнулся в дверях магазина с Тиа?

- Том не сходил на берег уже два дня, - вмешался кок, желая помочь Тому и не догадываясь о том, что своим заступничеством он ему только вредит. - Он все время был на камбузе.

- Значит, это ты дал моей жене свою одежду, и благодаря тебе она смогла незамеченной спуститься на берег?

Перейти на страницу:

Похожие книги