Читаем Встречи на берегах Ёдогавы полностью

Иероглиф — загадочный символ,Иероглиф — таинственный сумрак,Иероглиф — и пепел, и свиток,И стенанье стреноженных суток,И хрипенье младенца во чреве,И как свечи оплывшие — камни,И как черные камни — деревья,И зрачки на песке — словно капли…О сплетенье и были и сказкиЯрче тысячесолнцевых молний!Словно идолы с острова ПасхиИероглифы смерти безмолвны.Иероглифы траурно тусклыИ бесстрастны на сером утесе…«Город атомной бомбы» — по-русски,По-японски — «гэмбаку-тоси».Но горят, но кричат, как живые,
На знаменах, вздымающих небо,И печатные, и кружевныеИероглифы боли и гнева!


Хиросима, июль 1967 г.

ШИРОКИЙ ОСТРОВ

В переводе с японского «Хиросима» означает «широкий остров». В центре Хиросимы высится памятник с изображением погибшей от лучевой болезни девочки Садако, сжимающей в руках журавля — символ здоровья и долголетия.


Хиросима — «широкий остров»…Это зданья сгоревшего остов.Это тень на стене человека,Это скопище тел, кунсткамера.Это вера, сраженная намертво,В гуманизм двадцатого века.На широком острове — город.На широком острове — горе.
Но ликует буйная зеленьСредь омытых дождем расщелинНо дымят воскресшие трубы,Но целуются снова губы,И не видно, не видно пепла —В замурованных урнах пепел! —И сжимает девочка крепкоЖуравля, плывущего в небе…Хиросима — всего здесь вдосталь,Хиросима — широкий остров.


Хиросима, июль 1967 г.

ФОНТАН ПАМЯТИ ЖЕРТВ АТОМНОЙ БОМБЫ

Дайте воды! Дайте воды!А-а-а!.. Напоите!Хоро Томики


Над Хиросимой солнце встало,Пылая немо и устало.Оно едва земли касалось,Оно, как рыжий кот, ласкалось,А мне казалось, мне казалось,Как раскаленными хлыстамиЕго лучи вокруг хлесталиПо спинам, по глазам — нещадно,Как в тот навеки страшный день,Когда в аду огня и чадаВесь город превращался в тень..«Воды! Воды! А-а-а!» — тень кричала,«Воды!» — хрипела одичало,«Воды! Воды!» — молили губы,«Воды!» — без губ оставшись, зубы…«Воды!!.» Тысячеусто пеласьНа все лады «вода», «вода», —
Урча, рыча, вздуваясь, пенясь, —Исчезнувшая навсегда.Вода — с улыбкой и любовью,Вода — с надеждой и богами,Вода — с невысказанной болью,Вода — с витыми облаками,Как та, в реке, за теми грудамиПолзущих тел в кровавом месиве,Холодным синим полумесяцемМанящая и недоступная…Земля от пепла здесь прогоркла,Но небеса, как прежде, сини,И бьет фонтан — как бил из горлаКрик умиравшей Хиросимы!


Хиросима, июль 1967 г.

ЯПОНСКАЯ ЗИМА 1974 ГОДА

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия по странам Востока

Загадки египетских пирамид
Загадки египетских пирамид

Для тех, кто хочет узнать о пирамидах больше, чем о них сказано в учебниках или путеводителях.О пирамидах Древнего Египта написано множество книг, но лишь немногие отличаются строгой научностью, сохраняя при этом доступную и ясную форму. К числу последних относится предлагаемая книга «Загадки египетских пирамид» (1948), давно и прочно завоевашая почётное место среди самых авторитетных исследований по рассматриваемой теме. Её автор — французский учёный Жан-Филипп Лауэр, бывший архитектор Службы древностей Египта, отдавший многие годы изучению этих памятников. В книги предпринята попытка коротко, объективно, основываясь на строго проверенных фактах, синтезировать все, что известно науке о пирамидах. В ней рассказывается об истории их изучения, рассматриваются вопросы, насающиеся возникновения и эволюции этого типа гробниц и примыкающих к ним культовых сооружений, анализируются связанные с ними библейские, теософские, астрономические и математические теории. Лауэр рассказывает о научных познаниях строителей пирамид и пытается объяснить методы сооружения колоссальных сооружений.Замечательная книга французского египтолога была выпущена по-русски всего один раз более сорока лет назад и уже давно стала библиографической редкостью.

Жан-Филипп Лауэр

История / Образование и наука

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука