Читаем Вторая дочь полностью

— Лейла! — он бросился ко мне и обнял худыми руками. — Я думал, ты погибла! Ещё и горгулья со стражниками, — он отстранился от меня и немного помолчал, неловко отведя глаза. — А как тебе удалось выжить? — спросил неуверенно.

— Сама не знаю, — неопределённо пожала плечами, а что я ещё могла сказать? Не признаваться же, что это я виновата в том, что стража переполошилась. — Робин, я очень испугалась и вымоталась. Пойду, прилягу, пока сердце от страха не остановилось.

Распрощавшись с мальчишкой, я поспешила вернуться в покои. В замке царило волнение. Слуги и придворные любопытно прильнули к окнам и вышли на балконы, чтобы наблюдать за поисками погибшего лазутчика, которого на самом деле не было.

Увлечённые зрелищем на меня не обратили никакого внимания. Незаметно прошмыгнула к нужной лестнице, а там рукой подать, и я уже у себя.

Закрыв дверь, прислонилась к ней спиной и облегчённо выдохнула.

Погружённая в мысли о пережитом приключении я не сразу обратила внимание на камин и только, когда в нём треснуло горящее полено, посмотрела в его сторону.

В кресле кто-то сидел и грел руки над огнем. Но не успела я сказать и слова, поздний гость встал и обернулся.

— Олеандр?!

— Разве к тебе ещё кто-то заходит по ночам? — удивленно поднятая бровь и холодный тон показались непривычно чужими, будто передо мной вовсе не тот мужчина, с которым я провела жаркую ночь.

— Но ты же отправился на границу! — непроизвольно сглотнула, почувствовав исходящую от него ауру власти.

— Всё изменилось, Лейла. Позволь поинтересоваться, где ты была в столь поздний час? — я не узнавала принца и чувствовала, что действительно всё изменилось, особенно он. И от этого в душу забирались холодные, липкие щупальца страха.

— Я гуляла в саду, но там что-то произошло и стража кого-то ищет, поэтому я вернулась, — запинаясь на каждом слове, скомкано попыталась объяснить своё отсутствие.

— Неужели?! И поэтому ты в таком виде? — он снова удивлённо поднял бровь.

— Я так торопилась, что споткнулась и упала, — нашла оправдание больше похожее на правду.

— Думаю, ты врёшь, — его глаза сверкнули гневом, и я почувствовала принуждение. Сопротивлялся было невозможно. Я не хотела выдавать Робина, и тем более, то, каким образом мне удалось выжить после падения, но под напором вампирской силы моя воля трещала по швам.


Глава 23

— Ты ещё смеешь сопротивляться! — одной его интонацией можно было убить. — Что ты пытаешься скрыть от меня? — Олеандр подошёл ко мне вплотную и, приподняв голову за подбородок, заглянул в глаза.

Я не узнавала его и не понимала, почему он так себя ведёт. От страха сердцебиение сбилось с привычного ритма, дыхание участилось, а ноги так и норовили подогнуться. Сил сопротивляться не осталось.

— Я летала на рокале, — призналась против воли, роняя крупные слёзы обиды. Как он может так поступать, неужели Мунлайт была права? Всей душой не хотела верить в это и надеялась, что произошла какая-то ошибка.

— Это всё? — нависая надо мной, он продолжал сверлить меня ледяным взглядом и давить аурой. Его внушительная фигура была слишком близко, и моя часто вздымающаяся грудь касалась его мощной грудной клетки. — Нет. Я чувствую, что есть что-то ещё, — Олеандр был безразличен к моей близости, в отличие от прошлого раза. Сейчас его волновало только то, что от него скрывают.

— Я выпала из седла и больно ушиблась, — стараясь изо всех сил, говорила только то, что не навредит Робину и мне – это стоило больших усилий. Я понимала, что если кто-то узнает о крыльях, то мне не жить, хоть и не имела понятия, откуда они появились и почему именно у меня. Сейчас этот вопрос отошёл на самый дальний план.

— И с какой высоты ты упала? — он, будто всё знал и специально задавал наводящие вопросы, издеваясь надо мной.

— С высоты птичьего полёта, — запнувшись, ответила едва слышно и с трудом разорвала зрительный контакт. Не знаю, как я это сделала, но мне даже удалось сделать один шаг назад. Воздействие немного ослабло.

— И ты не погибла, а просто оцарапалась! Что ж, тем хуже для тебя! — принц нахмурил брови, будто сделал определённые выводы, известные только ему. А я не могла понять, что он хотел этим сказать, но додумать и разобраться в происходящем мне не дали. В покои вошли обращённые.

Меня схватили за руки и выволокли в коридор. Олеандр шёл следом и хладнокровно наблюдал за тем, как меня куда-то тащат.

— Что происходит?! — голос сорвался на крик, руку больно вывернули за спину, хотя я даже не пыталась сопротивляться.

— Бросьте её в темницу, — принц не обратил внимания ни на мой вопрос, ни на страдания, затем он просто растворился в воздухе, оставив после себя лишь тёмную дымку.

К моему великому стыду, прибывшие гости и придворные стали свидетелями происходящего. Все, кто наблюдал за поиском несуществующей горгульи в саду, переключили внимание на более интересное зрелище, и, конечно же, Мунлайт оказалась среди них.

Перейти на страницу:

Похожие книги