— Темнят они что-то с этим артефактом, — честно признался маг, взяв в руки бокал вина. — Столько лет хранили и всячески оберегали древнюю реликвию, отказывая нашим специалистам в исследовании этого предмета, а тут вдруг раз — и решили отдать в наши руки. Определённо здесь что-то не так. Да и цену затребовали слишком низкую.
— Ну не скажи. Кольцо Войра это…
— … всего лишь слабая отговорка, — ничуть не стесняясь, перебил начальника Дэшэролл, делая глоток хорошего вина. Другого Лоун у себя просто не держал. — Нет, это конечно сильный артефакт, но составить конкуренцию
— Думаешь, я сам не понимаю? Но поди разбери, какую игру ведут эти перворожденные интриганы…
Ещё одна черта характера начальника — он по какой-то причине недолюбливал эльфов. Дэшэролл тоже не питал к ним особой приязни, но у его наставника, похоже, были к ним личные счеты.
— …а что там наш посол? Госпожа Мариоль из правящего
— Ей ничего неизвестно. Она в таком же неведенье, как и мы, правда, пытается не подавать виду.
Маг замолчал. По существу ему больше нечего было сказать. Одни лишь догадки и предположения, которые уже давно пришли в голову начальнику.
Лоун покрутил в руках папку с докладом Дэшэролла и засунул в один из бездонных ящиков своего стола.
Маг поставил бокал, ожидая нового поручения. В том, что таковое последует, он не сомневался. Официально Дэшэролл не входил в состав Службы Безопасности, хотя частенько помогал Лоуну в делах, где требовались люди, не засвеченные работой в органах. Например, как в недавнем задании с артефактом. Хоть их и обнаружили, но, по крайней мере, реликвия была доставлена в целости и сохранности.
Правильно истолковав молчание своего преемника, Эрик Лоун решил перейти к волнующему его вопросу:
— Нам нужен специалист по работе с эльфийскими артефактами.
— Я так понимаю, вы имеете в виду кого-то конкретного? Надеюсь, вы не собираетесь пригласить эксперта из эльфов?
— О, нет, — улыбнулся мужчина. — За подобное предложение эти остроухие ребята могут объявить нам войну. Нет, я знаю эксперта из числа людей. Тебе будет полезно с ним пообщаться.
— Я его знаю?
— Конечно, он принадлежит к очень знатному роду. Так что не сомневаюсь, что ты имел честь лицезреть этого господина при дворе. — Заметив, что Дэшэролл неприязненно сморщился, Эрик Лоун снова улыбнулся. — Томар Молтинайт. Сейчас он с семьёй находится в своем поместье на берегу Зеркалистого моря. В Зерграде.
— Обучаясь в
— Верно, это его сын. Кстати, Томар уже прислал ответ на моё письмо и готов с радостью принять тебя в своём доме.
— Он так легко и быстро согласился сотрудничать? — Искренне удивился маг. — Обычно такие люди, как Молтинайт… а, понял, у него к вам какой-то должок?
— Было одно дело, — вяло отозвался Лоун, не желая вдаваться в подробности. — В общем, хватит о глупостях. Вот тебе документы, — он вытащил пару листочков из груды бумаг и протянул Дэшэроллу. — Здесь вся информация. Всё, что понадобится, возьмёшь у секретаря в шестом кабинете. И не забудь прихватить с собой тиару.
Парень мельком пробежался по исчерченным буквами листочкам и, попрощавшись, вышел из комнаты.
— Да, кстати, — кинул ему вдогонку начальник, — будь с ним повежливее. Где я потом ещё одного такого эксперта, как он, найду?
Что ж, похоже, его ожидало новое и не менее интересное путешествие, если, конечно, погода не испортится. Тогда уж лучше использовать
Причем, чем старше человек, тем сложнее он переносит телепортацию. Дети же практически не страдают.
Магам несколько проще. Вместо недомогания, которое испытывают остальные, их способности в магии несколько ослаблены, даже, в редких случаях, способности могут исчезнуть на некоторое время.}.