– Вспомните того человека из Мексики. Вспомните болото с аллигаторами. Его, между прочим, не пощадили. Когда будете готовы, позвоните мне. И не тяните слишком долго.
– Я прямо сейчас могу объяснить… – начал я, потом запнулся и начал снова: – Если вас это, конечно, все еще интересует… насчет радиации. Насчет альфа-частиц на острове Трокс.
Судя по голосу, Руперт немного оживился.
– Я вчера спрашивал про это у своих детей. Вы были правы: они действительно проходят радиоактивность в школе.
– Угу, – сказал я. – Но те тридцать с лишним человек, которые жили на Троксе, не знали, что можно заставить счетчик Гейгера работать как сумасшедший, не подвергаясь при этом особой опасности. Люди услышали, как он трещит, и им это подали под соответствующим соусом: «Спасайтесь все, эти экзотические грибы радиоактивные, а из-под фундаментов ваших домов сочится газ радон! Но мы, ваши благодетели, „Объединенная торговая компания“, гарантируем, что вы сами не будете заражены радиацией, радиоактивны только здания и грибы, а мы пришлем отличный корабль, который переправит вас в безопасное место».
– Вы хотите сказать, «Объединенная компания» нарочно заставила людей покинуть остров?
Я улыбнулся.
– Да что вы, заставила! Люди сами не чаяли, как унести ноги. Радиации все жутко боятся, потому что она невидима и неощутима. И из-за этого люди зачастую думают, что она куда опаснее, чем на самом деле. Но в конце концов все успокоятся, потому что лучевой болезни ни у кого не обнаружат.
Джон Руперт поблагодарил меня за лекцию, но все еще довольно прохладно.
– Полагаю, вы понимаете, что главный вопрос так и остался без ответа? – сказал он.
Я кивнул, хотя мой собеседник и не мог меня видеть, и высказал этот вопрос:
– Зачем, собственно, компании понадобилось получить весь остров в свое распоряжение?
ГЛАВА 8
К концу томительного вечера тучи наконец разошлись, и самые упорные поклонники фейерверков выбежали на улицу взрывать цветные хлопушки и огненные фонтаны в садиках, где с ветвей шлепались тяжелые капли.
Я знал, что к тому времени, как я уйду с работы, бабушка и Джет уже будут спать. К тому же я не мог напрашиваться ночевать вторую ночь подряд. Один раз был мне действительно необходим, ну а дважды – это уже наглость. Бабушка никогда не верила в длительные приступы депрессии.
Я прошел пешком полмили, отделяющие здание Би-би-си от моего дома. Меня ждали мансарда, телескоп, хронометр и тапочки. Я полной грудью вдыхал сырой ночной воздух и клятвенно обещал себе, что отныне в моем календаре пятого ноября не будет.
Когда я стоял на пороге, мой пейджер, лежавший в кармане брюк, внезапно ожил, невзирая на поздний час. Он у меня настроен на виброрежим, потому что мне часто приходится бывать в местах, требующих тишины. Я перезвонил по указанному телефону, и Белладонна тут же сняла трубку, хотя время шло к полуночи. На мой вопрос: «Где ты?» – она захихикала.
– В спальне Джорджа Лорикрофта. Только Крису не говори!
– Полагаю, миссис Лорикрофт где-то рядом?
– Ой, Перри, какой ты нудный! – недовольно проворчала Белл. – Ее зовут Гленда. Она хочет с тобой поговорить.
Гленду Лорикрофт я смутно помнил со времен того злосчастного ленча как роскошную блондинку в бледно-голубом свитере, чересчур тесном для ее пышного бюста. Ее голос и тон пришелся бы впору девушке из провинции – откуда-нибудь из Ланкашира. Она сообщила, что ее Джордж уехал в Баден-Баден – по крайней мере, он так сказал, – и она желает знать, какая там погода, будьте так любезны…
Я попросил дать мне Белл и сказал, что желаю знать, с какой это стати я должен посреди ночи переться обратно в метеоцентр из-за такой ерунды.
– Ой, Перри, ну ты прямо как маленький! – воскликнула Белл. – Гленда думает, что Джордж развлекается с какой-нибудь незадекларированной фройляйн. Если я скажу тебе точное время и место, ты сможешь узнать, какая там на самом деле погода, чтобы потом сравнить с тем, что скажет ее благоверный?
– Белл, это не пройдет. Абсолютно. Он всегда может отговориться тем, что забыл или просто спал в это время.
– Гленда говорит, его никогда не бывает там, куда он собирался. Сегодня ему положено быть на скачках в Баден-Бадене, а завтра он даже не будет знать, что там мела метель.
– Слушай, Белл, отвяжись. Попроси Криса. Я буквально с ног валюсь.
– Ни черта Крис не сделает. Он только и говорит, что о поездах.
– Где он? – встревожился я. – И почему он говорит о поездах?
– Он зациклился на каких-то переключателях топлива, – беспечно сказала Белл. – Я в этом ничего не понимаю. По-моему, только ты один и разбираешься, что у него на уме.
– Слушай, найди его!
До нее внезапно дошло, что дело нешуточное.
– Да он и не терялся!
– А где он тогда?
– Говорит, что у тебя на крыше.
Я, расстроенный, вышел через черный ход на пятачок пожухлой травы на задах и задрал голову. Точно, вон он, голубчик. Крис сидел верхом на коньке шиферной крыши, прислонясь спиной к мертвой, полуобвалившейся каминной трубе.
– Слазь! – крикнул ему я. – Я за тобой гоняться не стану.
– Слушай, отсюда видны фейерверки над всем Лондоном! – отозвался он. – Забирайся сюда!