— Миссис Китинг? — догадалась я. — Мы из отдела по расследованию убийств полиции Сан-Франциско. Лейтенант Линдси Боксер и инспектор Джейкоби. Мы можем поговорить с вашим мужем?
— Расследование убийств? — растерянно повторила она, оглядывая нас с ног до головы.
— Да, но вы не волнуйтесь, — успокоила я ее. — Нас интересует очень старое дело.
— Хелен, — послышался грубый голос из глубины квартиры, — я никак не могу найти этот чертов пульт. Ты не знаешь, где он?
— Одну минутку, Том! — крикнула ему женщина, приглашая нас в дом. — Он на диване.
Мы вошли в большой светлый холл, а потом последовали за хозяйкой дома в очень уютную гостиную. В глаза сразу бросилось несколько фотографий на стене, где были изображены люди в полицейской форме. А перед телевизором сидел такой же огромный и седовласый Китинг, только на тридцать лет старше. Правда, сидел не на стуле, а в инвалидной коляске, а в остальном он почти не изменился. По телевизору показывали вечерние новости, часто прерываемые информационными сообщениями о биржевых котировках акций.
Хелен Китинг представила нас, нашла пульт дистанционного управления и уменьшила звук. Судя по всему, Китинг был рад встрече с сотрудниками полиции.
— Я редко выхожу на улицу после того, как отказали ноги, — пояснил он. — Врачи сказали, это артрит и что придется передвигаться только в инвалидной коляске. А все из-за той дурацкой пули, которую я получил много лет назад. К сожалению, больше не играю в гольф. — Китинг весело рассмеялся. — Но, к счастью, все еще могу смотреть телевизор и радоваться повышению пенсии.
Я заметила, что он пристально изучает меня.
— А вы, похоже, та самая малышка старика Мартина Боксера, которую я так часто видел в нашем баре?
— Да, в «Алиби», Том. Я помню, как вы придерживались конспирации и заказывали себе по паре кружек «Пять-ноль-один». — Именно так завсегдатаи бара называли свой любимый напиток — гремучую смесь ирландского виски и ирландского пива.
— Я слышал, ты в последнее время стала большим человеком? — спросил Китинг, доброжелательно улыбаясь. — Так что же привело выдающихся сыщиков к старому и немощному бывшему патрульному полицейскому?
— Фрэнк Кумбз, — ответила я.
На лице Китинга появилась недовольная гримаса.
— А что с ним случилось?
— Мы пытаемся найти его, Том, но пока безрезультатно. — Я сделала паузу и внимательно посмотрела на него. — Мне сказали, что вы знаете, где он сейчас находится.
— А почему бы вам не обратиться к опекающему его полицейскому? Ведь его выпустили на поруки, разве не так?
— Да, но вся беда в том, что Кумбз скрылся, не поставив в известность своего опекуна.
— Значит, сейчас для поиска сбежавшего от опеки нарушителя привлекают сыщиков из отдела по расследованию убийств? — съязвил Том.
Я взглянула на Джейкоби и снова повернулась к Китингу, проигнорировав его едкий вопрос.
— Том, вы можете помочь нам?
— А почему вы решили, что я должен знать о его местонахождении? — Он похлопал руками по неподвижным ногам. — Мне сейчас трудно бегать за такими парнями, старость не радость.
— Том, для нас это очень важно, — продолжала настаивать я. — Мне сообщили, будто вы постоянно поддерживаете с ним связь.
— Вас обманули, ребята, — тихо промолвил он и тяжело вздохнул. — Боюсь, вы зря теряете время, лейтенант. — Последняя фраза прозвучала настолько формально и сухо, что надеяться на его откровенность было бесполезно.
Я понимала, что Китинг лжет.
— Том, когда вы разговаривали с Кумбзом в последний раз?
— Вскоре после его освобождения. Он заходил ко мне, просил совета, рассчитывал на мою помощь.
— А где он жил все то время, пока общался с вами? — вмешался Джейкоби.
Китинг покачал головой.
— В какой-то захудалой гостинице. Точно не знаю.
— И с тех пор вы с ним не встречались? — уточнила я и вопросительно посмотрела на Хелен.
— Что вам от него нужно, черт возьми? — неожиданно вспыхнул Китинг. — Кумбз свое отсидел, расплатился за все грехи, почему бы вам не оставить его в покое?
— Поверьте, Том, нас привело сюда отнюдь не праздное любопытство. Будет лучше, если вы спокойно расскажете нам все, что знаете.
Китинг облизал пересохшие губы, пытаясь определить ту самую границу, до которой он может зайти в своем отказе сотрудничать с полицией.
— Вы прослужили в полиции тридцать лет? — поинтересовался Джейкоби.
— Двадцать четыре, — произнес Китинг и снова похлопал по ногам. — А потом получил вот это и теперь сижу в инвалидной коляске.
— Двадцать четыре года — солидный срок, — заметил Джейкоби. — Неужели запятнаете свое доброе имя нежеланием помочь коллегам?