— Стивен… — я облизнула губы, надеясь на свои дипломатические умения. — М-мистер Марс…Может, если бы вы объяснили, о какой карте вы говорите…Но я ничего не знаю…
— Что было в твоей банковской ячейке? — заговорил Стивен, успокоившись.
— Письмо, — дала я незамедлительный ответ.
— И…?
— Там было только письмо, — твердо сказала я, не отводя от него взгляда. Похоже, он мне поверил, потому что, выпрямившись, приказал:
— Пусть этих двоих осмотрит врач.
Нас отвели в медицинскую комнату. И хотя на этот раз дело обошлось без мешков, увидеть что-то кроме темного холодного коридора, по которому мы шли, нам не удалось. В кабинете медсестра обработала запястья мне и все раны у Джареда. Она вышла на минутку, пообещав принести бинтов, и Джаред тут же повернулся ко мне.
— Ты в порядке?
Я скептически подняла одну бровь, и уголки его рта немного приподнялись. Вернулась медсестра и наложила нам обоим бинты, а Джареду на лицо щедро нанесла толстый слой мази.
— Мистер Марс хочет поговорить с вами двумя, — сообщила она и с нажимом добавила. — С каждым наедине.
Вместе нас отвели в приемную «кабинета босса». Меня оставили сидеть на жестком диване под охраной двоих громил, которые с безучастными лицами стояли по обе стороны от меня, а Джареда повели к «Мистеру Марсу». Перед тем как уйти, он ободряюще улыбнулся, но меня обуревала такая тревога, что я оказалась не в силах придать лицу выражение спокойствия.
Время ползло еле-еле. Я ежесекундно смотрела на часы, проклиная стрелку, которая, по-моему, вообще не сдвигалась с места.
Спустя четырнадцать минут и двадцать шесть секунд дверь отворилась, и я с облегчением увидела, что на Джареде нет никаких дополнительных телесных повреждений. Похоже, мой дядя научился разговаривать по-человечески. Моя «охрана» не позволила подойти ближе к Джареду, довольно грубо затолкнув меня в кабинет.
Я огляделась. Комната совершенно не походила на обитель злодея. Здесь даже были растения, расставленные на подоконнике, и милые шторки с дельфинами. Но все же злодей был. Он восседал за огромным деревянным столом, расположенным в центре кабинета, небрежно поставив ноги на дорогую поверхность.
— Привет, — он улыбнулся, как ни в чем не бывало. — Садись.
Я села в стоящее напротив него кресла, чуть в нем не утонув, и молча смотрела на Стивена, ожидая, что он скажет.
— Я понимаю, Джессика…Что не заслужил твоего доверия, — Стивен крутил в руках бокал, задумчиво глядя на плескавшуюся в нем янтарную жидкость. — И, может быть, в глубине души мне жалко твоего отца… — он сделал паузу и вздохнул. — Нет, знаешь, не жалко. Но все же… — он опустил ноги и наклонился ближе ко мне, почти заискивающе улыбаясь. — Будь умницей, скажи мне, где карта!
— Вы не понимаете, мистер Марс? — мой голос был спокойным, но я положила скрещенные пальцы себе на колени, чтобы ему не было видно, как они дрожат. — Я понятия не имею, о какой карте Вы говорите, и давно бы ее отдала, хотя бы потому что мне она совершенно не нужна.
— А мне кажется, ты врешь, — улыбка сползла с его лица, а глаза наполнились неподдельной злобой. — Скажи мне, и я оставлю тебя и твоего друга в живых.
— Клянусь, я сказала бы, если б знала! — отчаянно закричала я. — Мой отец не оставил мне ничего! Вы не думаете, что, возможно, эта карта сгорела в том пожаре?
— Нет, милая, я уверен, что это не так, — несмотря на теплые слова, в его голосе явственно слышалась сталь. — У тебя будет время подумать. Решение за тобой. Иначе…
Он многозначительно замолчал, но я знала, что смерть будет для меня самым гуманным «иначе».
— Но я же сказала… — начала было я, но он нажал на кнопку вызова, и в кабинет вошли два моих охранника. Их лица не выражали абсолютно никаких эмоций, когда они, связав мои руки, надели мне на голову мешок.
Меня снова куда-то вели. Я чуть не упала с лестницы, когда меня тащили вниз, словно мешок с картошкой. Наконец, мы остановились. С моих рук упали оковы, но в ладони сразу же пихнули какой-то канат, приказав за него держаться. Что-то обмотали вокруг моей талии, и я почувствовала, как мои ноги отрываются от земли. От страха мне хотелось закричать, но язык будто прилип к небу, я лишь крепче вцепилась в веревку в моих руках. Послышался шум открывающейся двери, и меня окутала прохлада. Молясь про себя, я старалась не дышать, чтобы не упасть, но в конце концов мои ноги с хлюпающим звуком коснулись твердой поверхности.
— Отвяжи веревку! — раздался приказ, гулом прошедший по помещению, в котором я находилась.
Я непослушными руками попыталась развязать узел на моей талии, но дрожащие пальцы не желали двигаться. Внезапно веревка ослабла, и я оказалась свободна. Через несколько мгновений дверь закрылась. Молниеносно сдернув с головы мешок, я увидела, кто отвязал от меня веревку.
— Джаред…
Я уткнулась носом в его грудь, когда он заключил меня в объятия.
— Тише, Джесс, — он успокаивающе гладил меня по спине, но тут снова послышался скрип дверцы.
— Вот ваш обед.