Читаем Второй шанс (СИ) полностью

-Послушай, сын. – Люк удивленно уставился на комлинк. Отец не собирается скрывать их родство, это может означать только одно, выпускать его он не намерен. -Убивай заложника. Я все равно тебя не выпущу, пока не поговоришь со мной. Убьешь – тебя казнят, а я разделю твою судьбу. Вот и все. Решай.

Палпатин удивленно покачал головой. Энакин оказался еще тем интриганом. Сознательно провоцирует мальчишку, зная, что тот никогда не выполнит угрозу. Что же мальчик? По его лицу пробегали тени разных чувств. Эх, жаль, что нельзя использовать Силу, чтобы немножко послушать….. А может быть… чуть-чуть… Он легонько, ментально коснулся мальчика. И тут же его затянуло в водоворот отчаяния и безысходности. «Зачем они себя так мучают? – удивился старый ситх. – Скайуокеры! Все у них сложно!»

Люк между тем задумался. Да, он хотел улететь отсюда, хотел сбежать, но он не хотел при этом никого убивать, и уж тем более подводить отца. Одно дело – убивать в бою, другое – беззащитных людей. Задумавшись, он не замечал, с каким интересом его рассматривает заложник.

«Интересно, - думал Император, - интересно…. Сколько я из Энакина ни выбивал эту жертвенность, да так и не выбил, а теперь она в его сыне. Вот что значит – кровь».

-Хорошо, - наконец проговорил мальчик, - ты выиграл. Заходи в шатл. – в голосе его звучала глубокая обреченность.

«Только бы ничего с собой не сделал!» – встревожился Император, начавший вдвойне усиленно следить за своим похитителем.Люк повертел в руках бластер и, махнув рукой, бросил его в ближайшее кресло, ничуть не заботясь, что его может подобрать пленник. В этой битве он проиграл. Молодой человек отвернулся, стараясь скрыть навернувшиеся слезы отчаяния и до боли закусил губу. Слишком много он поставил на кон. И проиграл.

Но это был только первый раунд.

Он обернулся и посмотрел на дверь. Под ногами отца дрогнули ступеньки трапа. Дверь поехала в сторону. Вот и все. Палпатин напрягся. Но ничего не произошло. Мальчишка встал, заложив руки за спину, и решительно вздернул подбородок. Энакин вошел, и, бросив взгляд на Учителя, первым делом просканировал состояние сына.

-Вот я. – Тихо сказал сын. – Что ты хотел мне сказать?

Ничего, кроме того, что я прошу тебя остаться. – Отец снова покосился почему-то на заложника, но продолжал, - я был не прав в отношении тебя. Я вел себя с тобой как с пленником. Но пойми и ты меня. Я боялся тебя потерять.

Люк молчал.

Палпатин невольно усмехнулся. Мальчик был миниатюрной копией отца, и не только на лицо. Как Энакин не понимает. Если бы его запихнули в золотую клетку, он бы был счастлив?

Наконец Люк заговорил, - Я понимаю… - он снова помолчал, - пойми и ты меня: не могу я здесь находиться. Быть в постоянном страхе, что появится твой страшный начальник, и вывернет меня наизнанку? И мои друзья погибнут из-за того, что я захотел иметь семью? Пойми. Я не смогу с этим жить!

-Скажи ему. – внезапно тихо проговорил пленник. – Скажи, Энакин.

Отец поднял голову и посмотрел в глаза сыну.

-Это не все, что я хотел тебе сказать. Есть еще кое-что, сын.

Люк вопросительно посмотрел на него.

-Тебе нечего опасаться Лорда Вейдера. Потому что Лорд Вейдер – это я. Это мое ситское имя.

Люк не сразу осознал, что сказал отец. А когда осознал, окружающее поплыло у него перед глазами. Человек, которого он так боялся, человек, который скинул тот камень в ущелье, человек, чью Силу он только что почувствовал, и кого он видел в своих кошмарах – его отец? Он не выдержал и отвернулся. С детства его окружала ложь. Ему лгали все: родные, друзья, командование. И вот, оказывается, ему лгал самый близкий человек, от которого он меньше всего этого ожидал. Было мучительно больно и почему - то стыдно.

Я же тебе верил.. – тихо сказал он, отчаянно пытаясь унять зарождающийся гнев и отчаяние. – А ты оказался как все. Ничуть не лучше Оби-Вана. Но тот хотя бы лгал из-за идеи. А ты… Было очень смешно, когда я сказал что мне приснился Дарт Вейдер? Да? – Словно зомби, мальчик двинулся к выходу. - Я тебя ненавижу….– Слова упали, как капли крови. – Ты… - Люк недоговорил, обошел стоящего на пути отца, так, как – будто это был неодушевленный предмет, и спустился по трапу, дойдя до все тех же железных ящиков, в которых прятался раньше, сел на один из них и сжал голову руками, как будто она готова была разлететься на мелкие осколки.

Энакин двинулся было за сыном, но его остановила рука, стальной хваткой сжавшая плечо.

-Не надо. Я сам. – тихо сказал Император, и пошел вслед за младшим Скайуокером, а старший спустился с трапа и замер неподвижно, прислушиваясь к Силе. В голове все еще звучали слова сына: «Я тебя, ненавижу».


Палпатин подошел к мальчику и молча встал за его спиной. Тот никак на это не отреагировал. Просто сидел и молчал, продолжая сжимать голову.

Император вздохнул, помолчал, снова вздохнул, и сел рядом.

-Ну, и что ты так разобиделся? Может, объяснишь?

Люк покосился на непрошенного собеседника, видимо раздумывая, отвечать ему или не отвечать… Но выговориться хотелось, пусть и перед незнакомым человеком. Поколебавшись, он все-таки ответил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия