– Стало быть, нет ничего зазорного в том, чтобы его свергнуть? Подослать к королю убийц? Посадить на трон другого?
– А вы как считаете?
– И из всех претендентов на трон ты выбрала Куртенэ, не Полей. Генри, маркиза Эксетерского – не Генри, лорда Монтегю. Или, – интересуется он сочувственно, – ты их не различаешь?
– Еще чего! – пророчица вспыхивает. – Я встречалась с обоими джентльменами.
Рич делает пометку.
– Куртенэ, лорд Эксетер, происходит от дочери короля Эдуарда, – говорит Одли. – Лорд Монтегю – от брата короля, герцога Кларенса. Как ты оцениваешь их притязания? Ибо если вести речь о королях истинных и мнимых, сам Эдуард, как утверждают, был зачат своей матерью от простого лучника. Тебе что-нибудь об этом известно?
– Ей-то откуда знать? – удивляется Рич.
Одли округляет глаза.
– Как же, она ведь беседует со святыми на небесах. Им ли не ведать!
Кромвель смотрит на Рича и читает его мысли. В книге Никколо сказано: мудрый правитель уничтожает завистников. Будь я, Рич, королем, я бы казнил всех претендентов вместе с их семьями.
Пророчице задают следующий вопрос: как объяснить, что она видела двух королев?
– Вероятно, это решится в бою, – говорит Кромвель. – Хорошо иметь несколько королей и королев про запас, если в планах гражданская война.
– В войне нет необходимости, – отвечает пророчица.
Вот как! Сэр Кошель выпрямляется в кресле: это что-то новенькое.
– Господь нашлет на Англию чуму. Не пройдет и полугода, Генрих умрет. И она, дочь Томаса Болейна.
– И я?
– Вы тоже.
– Все мы, сидящие в этой комнате? Кроме тебя, разумеется. Даже Алиса Уэллифед, не сделавшая тебе ничего дурного?
– Все женщины в вашем доме еретички, чума пожрет их тела и души.
– А как насчет принцессы Елизаветы?
Она оборачивается, адресуя свои слова Кранмеру:
– Говорят, когда вы крестили ее, то подогрели воду. Лучше бы вы налили в купель кипятка.
Господь милосердный, восклицает Рич, нежный отец крошки-дочери, и отбрасывает перо.
Кромвель кладет ладонь на руку генерального стряпчего. Естественно подумать, что в утешении нуждается его племянница, но Алиса только ухмыльнулась, услышав из уст блаженной свой приговор.
– Она не сама додумалась до слов о кипятке, – объясняет он Ричу. – Так болтают на улицах.
Кранмер цепенеет; блаженная нанесла ему удар, теперь преимущество на ее стороне.
– Вчера я видел принцессу, – говорит Кромвель. – Она жива и здорова, несмотря на домыслы злопыхателей.
Он намеренно спокоен, нужно дать архиепископу время прийти в себя.
Обращается к пророчице:
– Скажи, удалось ли тебе обнаружить кардинала?
– Кого? – удивляется Одли.
– Сестра Элизабет обещала поискать моего бывшего господина в его странствиях: в раю ли, аду, в чистилище. Я предложил оплатить дорожные издержки, передал ее сподвижникам аванс – как продвигаются поиски?
– Вулси мог бы прожить еще пятнадцать лет, – заявляет пророчица. Он кивает: блаженная повторила его собственные слова. – Однако Господь покарал его, в назидание остальным. Я видела, как черти спорили о его душе.
– И каков итог?
– Никакого. Я все обыскала. Думаю, Господь его отверг. Но однажды ночью я увидела кардинала. – Она надолго замолкает. – Его душа томилась среди нерожденных.
Воцаряется молчание. Кранмер съеживается в кресле. Рич деликатно грызет кончик пера. Одли крутит пуговицу на рукаве, пока нитка не натягивается.
– Если желаете, я помолюсь за него, – говорит дева. – Господь прислушивается к моим просьбам.
– Будь рядом твои советчики – отец Бокинг, отец Голд, отец Рисби и прочие, – они бы начали с торга. Я бы предложил цену, а твои духовные наставники постарались ее взвинтить.
– Постойте, – Кранмер кладет руку на грудь, – давайте вернемся назад. Лорд-канцлер?
– Куда скажете, милорд архиепископ. Будем ходить кругами хоть до второго пришествия.
– Ты видишь чертей?
Кивок.
– Они являются тебе…
– В виде птиц.
– И то ладно, – сухо замечает Одли.
– Нет, сэр, Люцифер смердит. Его когти кривы. Петух, измазанный в крови и дерьме.
Кромвель смотрит на Алису. Нужно ее отослать. Что сделали с этой женщиной?
– Должно быть, неприятное зрелище, – говорит Кранмер. – Но насколько я знаю, чертям свойственно являться в разных обличьях.
– Так и есть. Они морочат вас. Дьявол приходит в виде юноши.
– Неужели?
– А однажды ночью привел женщину. В мою келью. – Она замолкает. – Лапал ее.
Говорит Рич:
– Дьявол известный бесстыдник.
– Не более, чем вы.
– А что потом, сестра Элизабет?
– Задрал ей юбку.
– Она не сопротивлялась? – спрашивает Рич. – Удивительно.
Говорит Одли:
– Не сомневаюсь, князь Люцифер знает толк в обольщении.
– Перед моими глазами, на моей кровати, он совершил с нею грех.
Рич делает пометку.
– Эта женщина, ты ее знаешь?
Нет ответа.
– А дьявол не пытался заняться этим с тобой? Можешь не стесняться. Тебя не осудят.
– Он улещивал меня, такой важный в своем лучшем синем шелковом дублете. А чулки усыпаны алмазами сверху донизу.
– Алмазами сверху донизу, – повторяет он. – Должно быть, тебя одолевал соблазн?
Она мотает головой.
– Но ведь ты привлекательная молодая женщина. Ты достаточно хороша для любого мужчины.
Она поднимает глаза, на губах слабая тень улыбки.