– Почему надо выбирать между ними? Почему нельзя обладать и той, и другой? – сверлит его сознание навязчивая мысль.
Боковым зрением он видит, что Клер бросает косынку и убегает, покачивая бедрами.
– Куда ты Клер? – громко кричит Ричард.
– Я не собираюсь губить свою молодость, дожидаясь, когда ты, Ричард из Кента, повзрослеешь, – кричит она ему в ответ. – Если ты не вернешься к концу этой недели, то… я найду другого.
– Нет, ты не посмеешь так поступить со мной, – кричит он.
– Посмею, – смеется она. – Ты же посмел нарушить обещание и броситься на поиски Джулии. Но что дали тебе эти поиски? Где теперь твоя Джулия?
– Где? – восклицает Ричард, пытаясь разглядеть над водой желто-зеленый парашют Джулии, но тщетно.
– Её нет, – хохочет Клер. – Она улетела в Лондон.
– Не-е-е-е-т – закричал Ричард и проснулся.
Несколько минут он озирался по сторонам, соображая, что с ним произошло, и почему он лежит на сухой земле. Наконец, придя в себя, Ричард поднялся и негромко сказал:
– Несмотря ни на что, я должен принять единственно правильное решение… Пожалуй… Пожалуй, я отправлюсь вверх по Меконгу, и будь, что будет…
Ричард развернулся и поспешно зашагал туда, где несла свои кофейные воды широкая река, к истоку которой ему предстояло добраться.
Джулия не сомкнула глаз до рассвета. Слова Ричарда больно ранили её в самое сердце.
– Почему, почему люди так жестоки? – думала она. – Они завидуют, клевещут, плетут интриги, замышляют коварные заговоры, и нет этому конца. Даже святое чувство – любовь, предано поруганию. Как же мне дальше жить?
– Верить в добро и свет, которые посылает Господь своим детям, – раздался за её спиной тихий голос.
– То Линх! – прошептала Джулия, увидев в лунном свете старца.
– Не печалься, Лиен, – проговорил он, вытерев слезы с её щек. – «Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после. Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое»; но это было уже в веках бывших прежде нас».[8] Все проходит дитя моё: и печаль, и досада, и ненависть и даже любовь, человеческая любовь. Лишь Божья Любовь вечна. Помни о том, что Господь любит и оберегает тебя.
– Спасибо, – проговорила Джулия, посмотрев на старца просветленным взглядом.
– Я пришел, чтобы позвать тебя в путешествие, – улыбнулся он.
– В Шамбалу?! – обрадовалась Джулия.
– Нет, – покачал он головой. – Не в Шамбалу, а в Англию.
– В Англию? – удивилась Джулия. – Но…
– Ты нужна своим близким, Джулия Мэйсон, – сказал старец. – Поезжай домой, но постарайся не забыть все, чему ты научилась, живя здесь среди простых, открытых людей.
– Смогу ли я вернуться? – поинтересовалась Джулия.
– Конечно, – улыбнулся старец. – Мы будем ждать тебя, Лиен.
– Когда я должна уехать? – спросила Джулия, чувствуя, как холодеют кончики пальцев.
– Утром, шаньу, – сказал То Линх и исчез.
– Метаморфозы Луны, – прошептала Джулия, посмотрев на скорбный лик ночного светила.
Узнав о намерении Джулии покинуть плавучую деревню, малышка Чау была безутешна. Она корила короля Ричарда за то, что из-за его далекого потомка, ей приходится расставаться с милой Лиен.
– Ты не вернешься, не вернешься, – твердила Чау, размазывая слезы по щекам.
– Вернусь, обещаю тебе, – успокаивала её Джулия. – Пойми, дорогая моя Чау, у детей всего мира есть школьные каникулы, а у вас их не было…
– А я не хочу каникулы, не хочу… Я хочу учиться. Я хочу узнать все о той девушке, которая ушла за любимым в Страну Молчания, – не унималась Чау. – Если ты не вернешься, кто расскажет мне о ней?
– Книги, моя дорогая, – обняла девочку за плечи Джулия. – «Книги – это корабли мыслей, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению».[9]
– Тогда ты должна будешь привезти мне много-много книг, – неожиданно успокоившись, потребовала Чау.
– Хорошо, – пообещала Джулия.
– Я очень-очень сильно люблю тебя, Лиен, – прижавшись к ней, прошептала Черная Жемчужина. – Возвращайся скорей.
– Хорошо, милая, – прошептала Джулия, поцеловав малышку в лоб.
Жители плавучей деревни молча наблюдали как Джулия усаживается в моторную лодку, как закутывает голову золотым шарфом, как виновато смотрит на них и машет рукой, как взрывается мотор, рассыпав в стороны веер брызг, и как долго качаются их свежевыкрашенные жилища, потревоженные волнами.
Когда моторная лодка скрылась за поворотом, Джулия безутешно разрыдалась. Она оплакивала свои мечты и надежды, страшась того, что ждет её впереди.
В аэропорту Джулия поняла, насколько она отвыкла от цивилизации, от многолюдья, от шума и суеты. Состояние беспокойства покинуло её только тогда, когда она села в кресло возле иллюминатора и крепко пристегнулась ремнями безопасности, отгородившись от внешнего мира.
Самолет легко оторвался от взлетной полосы, взяв курс на Лондон.
Ричард быстро шел по высохшему рисовому полю, наблюдая, как клонится к горизонту солнце.