Читаем Выбираем имя малышу полностью

Степанида – Стеша, Паня, Стеня, Теня, Теша.

Стефания – Стефа, Фаня.

Сусанна – Саня, Аня.

Таисия, Таисья – Таися, Тася, Тая, Туся, Ася.

Тамара – Тамма, Тома, Мара, Тата, Туся.

Татьяна – Таня, Тата, Яна, Туся.

Тереза – неизвестно. 

У, Ф, Х, Ц

Имена этой группы уверенно начинают переходить в разряд «красивых старинных». Можно согласиться, что не все пока еще кажутся благозвучными, но у этих имен хватает «иностранных» аналогов, например Христина – Кристина. Кроме того, в святцах и словарях ассортимент немного больше.

Улита/Юлит(т)а – Уля, Юля.

Ульяна – Уля, Ульяша, Юля.

Устиния, Устинья – Устя, Юстя, Тина.

Фаина – Фая, Фаня, Фаля, Фася, Ина.

Федора – вовсе не Федя, а Феня, Дора.

Фелиция – Феля, Филя.

Христина/Кристина – Хрися, Христя, Тина. Польский вариант, между прочим, Крыся.

Цецилия/Сесилия – Циля.

Э, Ю, Я

Все имена на эти буквы – иностранные, многие имеют аналоги в русских святцах, например Эмилия – Емилия. Как и многие иностранные, выглядят нейтральными, не очень экзотическими (за некоторыми исключениями) и довольно приемлемыми.


Эвелина – Ева.

Эдит – вероятно, Дита.

Элеонора – Эла, Эля, Нора.

Элла – Эла, Эля.

Эльви

ра – Эла, Эля.

Эмилия – Мила, Миля, Эмма, Эля.

Эмма – неизвестно.

Эсфирь – по логике Фира.

Юдифь/Юдит – Юда, Дифа, Дита.

Юлиана – Юля.

Юлия – Юля.

Юния – Юна.

Юстина – Юстя.

Ядвига – Ядя, белорусский вариант – Ядвися.

Яна – полное имя, а также сокращение для некоторых длинных имен. Белорусский вариант – Яся.

Популярные имена

Женя-Женечка…

Если бы вы спросили русского человека XVIII века, какие могут быть уменьшительные формы для имени Евгений, вы, скорее всего, услышали бы что-нибудь вроде

Геня или Евгешка. Женя? Собеседник сказал бы, что такого имени и не слыхал.


Откуда же взялось имя Женя?


Оно, если так можно выразиться, представляет собой смесь французского языка с нижегородским. В начале XIX века во Франции стали модными имена Эжен и Эжени, и мы не будем здесь вдаваться в подробности, почему они вдруг стали модными, потому что сейчас речь идет о другом. Достаточно сказать, что и русским эти имена понравились. Понравились им также имена Женни, сокращение от Женевьева, и Дженни, которое в английском языке вы можете образовать как от Дженовеффы – Дженевры – Женевьевы (одно и то же имя в разных написаниях), так и от Джейн – Джен – Дженет (тоже формы одного имени). Имя Дженни, если вы помните, Александр Пушкин использовал в своей «шотландской» балладе.

Естественно, что у русских сразу возникло желание называть своих детей такими красивыми и модными именами – проблема лишь в том, что имя ребенку они могли давать только по православным святцам. А есть ли в святцах имя, аналогичное французским Эжен и Эжени?

Представьте, есть, и сразу поняли бы это, если бы эти имена были написаны по-французски. Эжен,

а также английское Юджин, немецкое Ойген, испанское Эухенио произошли от греческого слова eugenes — благородный. Первая часть этого слова эу – (ев-) как раз и означает хороший, добрый, добротный. Количество греческих имен с такой приставкой очень велико, но современными русскими людьми большинство из них забыто. А вторая часть этого слова родственна слову генетика и означает род, происхождение.

Несмотря на свое «благородное» происхождение, до начала XIX века имя Евгений ни в высших слоях, ни среди простонародья популярностью не пользовалось. Оно считалось «монашеским» – то есть обычно детям его не давали, и только в монастырях какой-нибудь Евдоким менял свое имя на Евгений. В принципе, эта непопулярность и пошла имени на пользу. Имя не казалось «холопским, деревенским», как, например, имя Евстигней.

Таким образом, русское дворянство без всяких затруднений начало давать имя Евгений или Евгения своим детям. Этому способствовало и то, что русские писатели начали называть Евгениями своих героев. А. Пушкин в «Евгении Онегине» и «Медном всаднике», М. Лермонтов в «Маскараде» были далеко не единственными.

А детишек стали ласково называть Женни. Ничего удивительного, ведь называли же в те времена Петра – Пьер и Машу – Мэри.

А русский язык уже совершенно естественно преобразовал Женни в Женю.

Мария

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы безопасности жизнедеятельности. 7 класс
Основы безопасности жизнедеятельности. 7 класс

Учебник "Основы безопасности жизнедеятельности. 7 класс" создан большим коллективом преподавателей и специалистов в области безопасности человека на основе обязательного минимума содержания образования и доработан с учетом нового федерального компонента образовательных стандартов.В учебнике всесторонне рассматриваются природные явления, опасные для человека: землетрясения, наводнения, ураганы, лесные пожары и др. Приводится разнообразный документальный и статистический материал. Предлагаются правила поведения человека при угрозе стихийных бедствий и алгоритм действий при оказании первой медицинской помощи.

Евгений Николаевич Литвинов , Евгений Яковлевич Гаткин , Михаил Петрович Фролов , Юрий Дмитриевич Жилов , Юрий Юрьевич Корнейчук

Руководства / Учебники / Образование и наука / Словари и Энциклопедии