Степан
Стеф
Сус
Таисия, Таисья – Таися, Тася, Тая, Туся, Ася.
Там
Татьяна – Таня, Тата, Яна, Туся.
Тер
У, Ф, Х, Ц
Имена этой группы уверенно начинают переходить в разряд «красивых старинных». Можно согласиться, что не все пока еще кажутся благозвучными, но у этих имен хватает «иностранных» аналогов, например Христина – Кристина. Кроме того, в святцах и словарях ассортимент немного больше.
Улита/Юлит(т)а – Уля, Юля.
Ульяна – Уля, Ульяша, Юля.
Уст
Фа
Фед
Фел
Христ
Цецилия/Сесилия – Циля.
Э, Ю, Я
Все имена на эти буквы – иностранные, многие имеют аналоги в русских святцах, например Эмилия – Емилия. Как и многие иностранные, выглядят нейтральными, не очень экзотическими (за некоторыми исключениями) и довольно приемлемыми.
Эвел
Эд
Элеон
Элла – Эла, Эля.
Эльв
Эм
Эмма – неизвестно.
Эсф
Юдифь/Юдит – Юда, Дифа, Дита.
Юли
Юлия – Юля.
Юния – Юна.
Юст
Ядвига – Ядя, белорусский вариант – Ядвися.
Яна – полное имя, а также сокращение для некоторых длинных имен. Белорусский вариант – Яся.
Популярные имена
Женя-Женечка…
Если бы вы спросили русского человека XVIII века, какие могут быть уменьшительные формы для имени
Откуда же взялось имя Женя?
Оно, если так можно выразиться, представляет собой смесь французского языка с нижегородским. В начале XIX века во Франции стали модными имена
Естественно, что у русских сразу возникло желание называть своих детей такими красивыми и модными именами – проблема лишь в том, что имя ребенку они могли давать только по православным святцам. А есть ли в святцах имя, аналогичное французским Эжен и Эжени?
Представьте, есть, и сразу поняли бы это, если бы эти имена были написаны по-французски.
Несмотря на свое «благородное» происхождение, до начала XIX века имя
Таким образом, русское дворянство без всяких затруднений начало давать имя
А детишек стали ласково называть
А русский язык уже совершенно естественно преобразовал Женни в
Мария