Когда мы добираемся до библиотеки, Нокс сразу же направляется к Алистеру, который стоит с большим кольцом ключей в руках, невероятно старомодными, но именно такими, какие я ожидал увидеть для этого места, и со стопкой книг, уже ожидающих нас на столе перед ним.
— Рад снова видеть вас, мистер Дрейвен, — говорит Алистер, и Нокс слегка наклоняет голову в знак приветствия.
— Простите, что вам пришлось откапывать это для нас. Я знаю, что там, в стеллажах, спрятаны очень неприятные вещи.
Алистер пожимает плечами и машет рукой. — Если это поможет справиться с беспорядочной ситуацией, то они в вашем распоряжении. Мы ценим все, что вы делаете для сообщества.
Он говорит «мы», что немного сбивает с толку, но затем смотрит на меня и машет рукой за спиной, как бы приглашая кого-то подойти. Маленький мальчик, которому не может быть намного больше девяти или десяти лет, крадется к нам, его глаза немного запали, под ними темные круги, а кожа выглядит болезненной.
Нокс хмурится, отгоняя своих теневых существ, чтобы они не пугали мальчика, но его глаза по-прежнему остаются прикованы к очень искалеченному ребенку.
— Это мой племянник, Джозеф. Его родителей забрали во время последней волны, и хотя родственники его матери переехали в Убежище, Джозеф решил перебраться сюда. Здесь для него безопаснее.
Мой взгляд возвращается к Ноксу. Он определенно испытывает какие-то чувства к этому ребенку, чувства, о которых он не хочет, чтобы кто-то знал. Мне нужно разрядить эту ситуацию, и быстро.
Я делаю шаг вперед, уворачиваясь от оскаленных челюстей существ, и протягиваю руку, чтобы взять стопку книг со стола Алистера с вежливой улыбкой. — Еще раз спасибо, что достали их. Мы быстро отвяжемся от вас, прежде чем доставим какие-либо неприятности к вашему порогу.
Алистер улыбается, его глаза искрятся, когда он поглаживает голую бетонную стену рядом с собой. — Неважно, что вы принесете к моей двери. Никто через нее не пройдет.
И тут мы слышим взрыв.
Глава 16
Оли
Мне уже кажется, что стены смыкаются вокруг меня, а от звука взрыва мое сердце вообще в панике пытается выскочить из груди.
Никогда не подозревала, что у меня есть проблемы с маленькими пространствами.
Я определенно уже бывала в более маленьких помещениях, чем это, но от жара бетона и застоя воздуха я задыхаюсь, мои легкие кричат в груди, как будто я не получаю достаточно кислорода, хотя я знаю, что это не так.
Понятия не имею, как Норт и Нокс провели здесь
Слова Норта суровы, граничат с отчаянием, и хотя он использует нашу общую мысленную связь, он определенно говорит не со мной.
Грифон обхватывает меня за талию и отвечает: «
Мне почти хочется зарычать и топнуть ногой от досады.
Я так и не получила ни от кого внятного ответа на вопрос, кто, черт возьми, такой Ансер и на что он способен. Все вокруг просто произвольно упоминают его имя в разговоре, как будто это какая-то городская легенда. Когда я поднимаю взгляд на Грифона, чтобы спросить, что, черт возьми, это значит, происходит еще один взрыв, настолько сильный, что мне становится немного плохо от движения под ногами.
На этот раз Нокс делает шаг к маленькому мальчику.
Грифон начинает запихивать книги в свой пуленепробиваемый жилет, что является разумным способом освободить руки и защитить древние тома знаний, которые в противном случае были бы потеряны. — Нам нужно выяснить, есть ли повреждения в «Аве Марии», прежде чем мы выйдем и нейтрализуем…
— Я не оставлю ребенка, — говорит Нокс, прерывая Грифона, и глаза Джозефа перебегают на него.
Должна признать, это выглядит так, как будто парня пропустили через мясорубку, и мягкость, с которой Нокс обращается с ним, немного удивляет. Я не знала, что он на это способен. Даже к Норту его брат относится с настороженным презрением.
Грифон снова обращается к Норту:
Норт наконец отвечает, с трудом выговаривая слова:
— Черт, — говорит Грифон вслух, и я не могу больше сдерживать себя.
— Что, черт возьми, такое Триггер? И кто, блядь, такой Ансер?