Читаем Высокий, тёмный и голодный полностью

— Возможно, — согласился он, затем озабоченно осмотрелся, когда услышал звук разбивающегося стекла, последовавший за предупреждающим криком Винсента, который помог Бастьену распознать, что первые два вопля издал Крис. Не было похоже, что ситуация разрешится сама по себе, какой бы она ни была. Повернувшись, он поцеловал Терри в нос и мрачно сказал:

— Боюсь, я должен пойти посмотреть, чем занимаются ребятишки.

Терри вздохнула, но кивнула и даже постаралась улыбнуться. Она убрала свои руки, чтобы они оба могли сесть.

Бастьен помог ей поправить одежду, затем встал, потянул ее за собой и повел в гостиную. То, что предстало перед их глазами, походило на сцену из какого-то безумного наркотического сна. Когда они вышли, то увидели Криса, который как сумасшедший скакал вокруг журнального столика на здоровой ноге, яростно размахивая костылем в воздухе. Он перемежал чихание криками. А его второй костыль валялся забытым на полу между диваном и столом.

Что касается Винсента, то двоюродный брат Бастьена следовал за редактором и, сняв свой плащ, крутил им в воздухе вокруг головы как обезумевший, почему-то шлепая им Криса на каждый второй или третий его вопль. Бастьен не мог определиться, то ли он стал свидетелем нового танца, то ли Винсент нападал на Си Кея.

Он неуверенно посмотрел на Терри:

— Это другая сцена из пьесы?

— Не знаю, — призналась она. Ее лица выражало смешанные чувства, что-то между озабоченностью и недоумением. — Я думаю, вполне может быть.

— Хм… — Бастьен повернулся к танцующим, размышляя, стоит ли вмешиваться. Или хотел ли он этого. И замер. Крис сделал почти полный круг вокруг журнального столика и сейчас прыгал там, где лежал его второй костыль. К сожалению, человек был слишком занят, размахивая своим костылем, чтобы заметить это.

Бастьен открыл рот, чтобы предупредить горемыку, но Терри тоже увидела назревающую беду и опередила его.

— Крис! Осторожно! Твой… — Она вздрогнула, как только редактор натолкнулся на костыль, взмахнул руками, пытаясь восстановить равновесие, затем закричал, когда ничего не заметивший Винсент врезался в него сзади. Они оба рухнули на пол, представляя собой клубок дергающихся конечностей. — … костыль, — выдохнула Терри.

— По крайней мере, ты попыталась, — произнес Бастьен, ободряюще поглаживая ее по плечу. Затем они оба бросились вперед, когда Винсент попытался отделить себя от стонущего Криса.

— Чем вы тут занимались? — спросил Бастьен. Схватив руку брата, он потянул за нее, помогая Винни встать на ноги и отойти от редактора, который, пытаясь подняться, определенно страдал от прикладываемых усилий.

— Тут летала пчела, — объяснил Винсент.

— Пчела? — недоверчиво изумился Бастьен. — И весь этот шум из-за маленькой твари?

— Вы говорите про эту пчелу? — Терри указала на маленькое насекомое, кружащее над головой редактора.

Крис лежал с закрытыми глазами, пытаясь восстановить дыхание. Но, услышав слова девушки, резко открыл их и в ужасе стал осматриваться:

— Что? Где?

— Это всего лишь пчела, приятель, — ободряюще сказал Бастьен. Ему было почти стыдно за парня — скакать по кругу, кричать совсем как девчонка, и все из-за такой мелочи. Человек так мог и в штаны наделать. — Ты же в тысячу раз больше, чем она. Держи себя в руках.

— У него аллергия на пчел, — успокаивая своего кузена, объяснил Винсент.

— Ох, — хмыкнул Бастьен, ничего не поняв. — Вот, черт, — добавил он, как только насекомое приземлилось на нос редактору. — А это точно нехорошо.

— Бог мой, — захныкал Си Кей.

— Насколько это серьезно? — заинтересованно спросила Терри. Однако выражение ее лица стало паническим, когда вместо ответа Крис выдвинул нижнюю губу и подул, вынуждая пчелу улететь. — Не дуй на нее. Я где-то читала, что их это раздражает, и они становятся…

— Ай! — вскрикнул Си Кей.

— …агрессивными, — с ужасом закончила Терри. По-видимому, пчеле все это надоело, и она решила просто ужалить. Девушка резко повернулась к Винсенту: — Каковы последствия его аллергии?

— А мне откуда знать?

— Ты же знал, что у него аллергия.

— Так он сам и сказал, когда она вылетела из этих кустов, — объяснил актер. — Но он был занят своими танцами, пытаясь отогнать ее прочь, и не стал вдаваться в подробности.

— О, мой Бог! — Брови Бастьена поползли вверх, когда Терри повернулась к нему и сказала: — Я думаю, нужно позвонить в неотложку.

— Может, у него есть одна из тех штук, — предположил Винсент. Терри обратила на него свое внимание. — Я как-то работал с девчонкой, у которой была аллергия на арахис. Так она постоянно носила с собой ампулу адреналина или что-то подобное.

Бастьен не обращал внимания на дебаты по поводу дальнейших действий, устроенные этими двумя. Он наблюдал за реакцией организма редактора и испугался, с какой скоростью его нос опух и поменял цвет. Человеку немедленно требовалась помощь, и скорая может не успеть: она так быстро не приедет. Если у Криса не окажется лекарства, о котором упомянул Винсент, то его нужно отнести в машину и отвезти в больницу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги