– Да, особо некуда, – согласилась Джоан. И поддавшись какому-то инстинкту, она добавила: – Ох, как бы мне хотелось выпить чашку чаю!
– Запросто!
– Что?
– Не удивляйся, если я смогу приготовить его.
– Но как?
– Я здесь часто пил чай с Джимом Тэтчером, – рассмеялся Дик. – У него здесь есть банка чая, кружка и чайник – под навесом снаружи. Посмотрю, здесь ли они. Здесь можно развести огонь. Но чай будет без молока, и кружку нам придется делить на двоих.
– Потрясающе!
Дик нашел в канистре маленький чайник, кружку и несколько ложек чая.
– А что насчет воды? – спросила Джоан.
– Джим берет ее из колодца… куда, черт возьми, все подевалось?
– Что?
– Старая жестянка и моток лески – чтобы набирать воду из колодца, он держит их вместе со всем остальным, но теперь их там нет. А!
– Да?
– Скорее всего, они в самом колодце.
– Но какой в этом смысл?
– Ну, все обстоит так. Иногда Джим что-то прячет в колодце: зайцев, кроликов и все такое. Он опускает их внутрь и привязывает леску к гвоздю в верхней части колодца. Пойду и посмотрю.
– Я тоже пойду. Дождь почти закончился.
Дик снял дощечку, прикрывавшую колодец, встал на колени и сунул руку внутрь.
– Все в порядке, я нашел. Поднимаю!
Он начал, перехватывая руками, тянуть веревку.
– Чувствую вес. Осторожнее!
Последнее восклицание относилось к Джоан, которая наклонилась через край. Внезапно она воскликнула:
– Дик, это не ведро!
– Ну и ну! – воскликнул он, когда из колодца появилось ружье Джима Тэтчера.
Девушка рассмеялась.
– И никакого чая. Вот незадача!
Вставший с колен Дик сжимал в руке ружье и неотрывно смотрел на него.
– Очень странно.
– Думаю, в браконьерских делах он пользуется им?
– Да. Странность не в том. Джим Тэтчер всегда аккуратен с оружием. Смазывает его маслом и держит в сухом месте. Помнишь, как я показывал тебе тайник в доме? Держать ружье в колодце – это на него не похоже. Смотри, оно уже покрывается ржавчиной. Погоди немного.
Солнце снова сияло. Дик разобрал ружье, поднес ствол к глазу и взглянул через него на синее небо.
– Оно загрязнено, а Джим всегда чистит его перед тем, как убрать.
– Может, это та же ржавчина, что и снаружи?
– Ни капли. Это копоть. Джоан, знаешь, что мне вчера сказал полицейский?
– Что?
– Они многое дали бы за то, чтобы найти оружие, из которого был убит твой дядя – и они думают, что это было ружье!
– Дик, но это ужасно! Ты думаешь, что Джим Тэтчер…
– Дорогая, он не мог. Доказано, что его и близко к тому месту не было.
– Но это…
– Знаю, но это же не значит, что стрелял он, не так ли?
– Н… нет. Но что мы должны делать? Спросить Тэтчера?
На мгновение Дик задумался.
– Нет. Это было бы что-то вроде предательства – будто я не верю ему. Но возможно, он знает больше того, что должен.
– Полиция?
– Джоан, пусть меня повесят, если я обращусь к этому ухмыляющемуся суперинтенданту.
– А почему не обратиться к деревенскому полицейскому?
Дик засомневался:
– Он может все испортить.
– Знаю!
– Что?
– Полковник Чадлингтон. Он – прелесть. Отнеси ружье прямо к нему.
– А ты права! Так и сделаю. Поеду в Редборо на велосипеде, как только мы вернемся домой. Я знаю, где он живет. Он – славный малый. И он у них главный. Джоан, ты попала в яблочко!
Рука об руку они поспешили к деревне. Дик отложил задуманный на сегодня «серьезный разговор» с отцом Джоан, попрощался с ней в воротах «Утеса», пообещав, что придет к ней сразу по возвращению, и призвав ее сделать все возможное, чтобы упростить предстоящий «разговор». Он поспешил домой, аккуратно упаковал ружье, и уже через несколько минут мчался в Редборо, выжимая сорок миль в час.
Полковник Чадлингтон проводил тихий воскресный вечер в библиотеке. До ужина оставалось около получаса, но он уже был в вечернем костюме – он переодевался к ужину независимо от того, были у него гости или нет. На столе перед ним были разложены несколько листов рукописных записей – результаты его раздумий. Также там была карта местности и книга Майлза Септона.
Вошел дворецкий.
– Пришел мистер Ричард Мертон, сэр.
– А! Пусть входит. Как дела?
Полковник встал и протянул руку для приветствия. Он сразу же заметил, что Дик сильно взволнован.
– Надеюсь, я не побеспокоил вас, сэр.
– Ни в коем случае. Рад вас видеть. Вот удобный стул.
– Я подумал, что должен сразу же вас увидеть.
– Да? Сигаретку? Вот – виргинские, вот – турецкие. Что у вас?
– Сегодня днем я нашел это в холмах, – Дик начал разворачивать сверток.
– Да? И что же вы нашли?
– Это ружье, сэр.
– О! Сначала вы потеряли одно ружье, а затем нашли другое? Знаете, вы даете нам пищу для ума. Не беспокойтесь. Но это интересно, – он взял оружие из рук парня. – Расскажите мне о нем.
Рассказ Дика был очень прост и прям. Полковник выслушал его со всем вниманием. Когда Дик закончил, он сказал:
– Дорогой друг, не знаю, как вас благодарить. Это очень важно. Хочу попросить вас пока что не упоминать о нем никому.
– Конечно. Правда, и я сказал Джейн...
– Мисс Блейк? – улыбнулся полковник.
– Да. Она никому не расскажет.
– Это правильно. Позвольте задать вам несколько вопросов. Но сначала я хочу поблагодарить вас за то, что вы принесли суперинтенданту Чаффу те две фиалки.