Сандмен пожал плечами, как будто вопросы, которые он задавал, были праздными. Правда же была в том, что лорд Кристофер ему не понравился и он утратил желание продолжать разговор. Поэтому он не стал говорить о Мег, а ответил, что просто хотел бы узнать от слуг, что случилось в день убийства.
— Если они преданы отцу, они вам ничего не скажут, — сказал лорд Кристофер.
— Почему преданность должна связать им языки?
— Потому что он убил ее! — выкрикнул лорд Кристофер. — Или п-по крайней мере устроил убийство. У него есть верные люди, которые выполняют его приказы. Вы должны сказать министру внутренних дел, что Корде невиновен.
— Сомневаюсь, что мои слова что-нибудь изменят. Чтобы отменили приговор, я должен представить либо настоящего убийцу, либо неопровержимые доказательства невиновности Корде. Одного мнения, увы, недостаточно.
— Боже милостивый! Значит, у вас пять дней, чтобы найти настоящего убийцу? Мальчик обречен, верно?
Сандмен боялся, что так оно и есть, но не хотел этого признавать. Пока.
В половине пятого утра в окнах «Трактира Георга» тускло горела пара ламп. Кучер в накидке и сине-красной ливрее королевской почты зевнул и щелкнул кнутом на рычащего терьера, который крадучись отбежал от тяжелых ворот каретного сарая, когда их со скрипом открыли. Внутри отливала лаком темно-синяя почтовая карета. Карету вручную выкатили в мощеный двор. Из конюшни вывели восьмерку ретивых, пританцовывающих коней. Два кучера, вооруженные короткоствольными ружьями и пистолетами, заперли багажное отделение и стали наблюдать, как запрягают лошадей.
— Отбываем через минуту! — прокричал голос.
Сандмен допил обжигающий кофе — его подавали в трактире пассажирам почтовой кареты.
Главный кучер залез на козлы:
— Все в карету!
Пассажиров было четверо. Сандмен и священник средних лет сели на переднее сиденье спинами к лошадям, а пожилая супружеская пара устроилась напротив. Почтовые кареты были невелики и тесноваты, но ехали в два раза быстрее дилижансов. Ворота гостиничного двора открыли, карета покачнулась, въехав на Тотхилл-стрит. Зацокали копыта, загромыхали колеса, но Сандмен заснул еще до того, как миновали Найтсбридж.
Он проснулся около шести утра и увидел, что карета, покачиваясь, катит через небольшие поля, перемежавшиеся участками леса. Сандмен не отрываясь смотрел в окно и радовался тому, что выбрался из Лондона. Воздух казался удивительно чистым. На зеленых листьях играло утреннее солнце, а под ивами и ольхами рядом с полем, где пасся скот, извивалась и искрилась речка.
С каждым километром у Сандмена повышалось настроение. Он внезапно понял, что счастлив, но почему, точно не знал. Возможно, потому что в его жизни снова появилась цель или потому что он видел Элинор и решил: в ее поведении ничто не говорит о предстоящей свадьбе с лордом Иглтоном.
Лорд Александр Плейделл накануне вечером тоже намекнул на это. Большую часть вечера он провел, поклоняясь красоте Салли Гуд, хотя, казалось, ее отвлекали мысли о сержанте Берригане. Но лорд Александр этого не заметил. Он, как и лорд Кристофер Карн, при виде Салли лишился дара речи, поэтому почти весь вечер оба аристократа просидели, молча пяля на нее глаза, пока Сандмен наконец не увлек лорда Александра в заднюю комнату.
— Мне надо с тобой поговорить, — объяснил он.
— Хочу продолжить беседу с мисс Гуд, — брюзгливо произнес лорд Александр.
— Значит, продолжишь, — заверил его Сандмен, — но сначала поговори со мной. Что ты знаешь о маркизе Скейвдейле?
— Наследник герцога Рипона, — сразу же ответил лорд Александр, — одной из старых католических семей Англии. Не слишком умен. Ходят слухи, что у семейства неважно с деньгами. Одно время они были несметно богаты — владели землей в Камберленде, Йоркшире, Чешире, Кенте, Хартфордшире и Суссексе, но и отец, и сын — игроки.
— А лорд Робин Холлоуэй?
— Младший сын маркиза Блисби и совершенно испорченный мальчишка. Денег полно, а мозгов нет. В прошлом году убил противника на дуэли.
— Лорд Иглтон?
— Щеголь, зануда и серость.
— Мог бы такой понравиться Элинор?
Александр изумленно воззрился на Сандмена.
— Не говори глупостей, Сандмен, — сказал он, зажигая очередную трубку. — Она бы и двух минут его не выдержала!
Он наморщил лоб, словно пытался что-то припомнить, но что именно — он так и не вспомнил.
— Скажи, что ты знаешь о «Серафим-клубе»?
— Никогда о нем не слышал, но, судя по названию, это сообщество возвышенных духом священнослужителей.
— Ничего общего, поверь. Что означает слово «серафим»?
— Серафимы, Райдер, — высший ангельский чин. Их также считают покровителями любви. А теперь я могу с твоего позволения вернуться к беседе с мисс Гуд?
Лорд Александр засиделся за полночь, напился и стал многословен. Ушли они из «Золотого снопа» с лордом Кристофером, которому пришлось его поддерживать — тот пошатывался и возвещал о вечной любви к Салли. Сандмен пошел спать, не представляя, как встанет вовремя, чтобы успеть к отправлению кареты. Однако вот он ехал в ней, и летний денек выдался на славу, лучше не пожелаешь.