Роуз, поддавшись искушению, начинает использовать тёмную энергию, но внезапно комната окутывается атмосферой зловещего тумана, а их крики поглощаются мраком.
— Крис Паркер: Роуз! Что ты сделала?!
— Роуз Парсон: Это должно было сделать нас сильнее!
Но вскоре становится ясно, что цена за силу оказалась слишком высокой, и комната всё больше наполнялась мучительными криками Роуз и Крис, поглощённых тёмной силой.
В тёмном вихре Крис и Роуз боролись за свои жизни, но тёмная сила, которую они вызвали, начала поглощать их. Каждый момент был пронизан болезненными визгами, а их тела покрывались страшными ранами. Кровь текла из их глаз, ушей, носа, словно тёмная энергия вырывалась изнутри.
В их криках чувствовалась неописуемая боль и ужас, а атмосфера наполнилась запахом крови и свирепости.
— Крис Паркер: Роуз, мы ошиблись… Это конец…
— Роуз Парсон (покачиваясь на грани смерти): Всё из-за этой проклятой тёмной силы…
В последний момент, когда их тела стали мерцать в тёмной энергией, комната заполнилась мрачным светом, и их крики угасли, оставив лишь мертвенное молчание.
В комнате зазвучало непроизвольное вздыхание участников, когда они увидели, как 11-я команда погибла из-за тёмной силы. Тени страха проникли в сердца других участников, их глаза отражали ужас.
— Билл Томсан (шепчет): Это что, чёрт возьми, реально? Они умерли прямо перед нашими глазами.
— Марк Лэвин (с дрожью в голосе): Нам нужно быть осторожными. Это не играет в нашу пользу.
— Джош Уилсон (смотря в сторону мертвых): Нам нужно узнать, что происходит. Я не хочу так заканчивать.
— Раф Гарднер (с дикой злостью в голосе): И вы это поняли только сейчас?! Это уже четвёртая команда! Так и знал, что пока сами не подохните, ничего не поймёте!
Страх пронизывал команды, и каждый шаг вперёд становился всё более рискованным. Они осознавали, что столкнулись с чем-то тёмным и опасным.
В следующей комнате участники обнаружили дверь с загадочным названием «Лабиринт Скорбища». Подходя к ней, они чувствовали холод, который будто проникал сквозь одежду. Дверь тяжело открылась, и перед командами предстал тёмный коридор, словно лабиринт страха.
Темнота окутала участников, вызывая тревогу и беспокойство. Шаги звучали приглушённо, а стены лабиринта казались непроницаемыми. Лишь слабый свет фонарей мерцал вдали, напоминая о том, что лабиринт полон тайн и опасностей.
— Дэнни Льюис: Это как в кошмаре… как будто нас затащили в подземный лабиринт ужасов.
— Оливер Пирс: Надеюсь, мы не потеряем друг друга в этом мраке.
— Грэйс Флэтчер: Я чувствую, что здесь что-то наблюдает за нами. Мы не одни.
— Ник Миллер: Нам нужно двигаться вместе. Никто не знает, что нас ждет за углом.
Лабиринт стал не только испытанием физической выносливости, но и проверкой моральной стойкости каждой команды. В темноте могли прятаться не только угрозы лабиринта, но и тайны, способные расколоть даже самую крепкую дружбу.
Раф, подозвав к себе Тэда, дождались, когда отойдут другие.
— Раф Гарднер: Тэд, здесь каждый за себя. Эти испытания не про дружбу, а о нашей выживаемости.
— Тэд Браун: Ты прав, Раф. Нам придётся быть осторожными. Я видел, какие игры они играют.
— Раф Гарднер (поднимая бровь): Игры? Это скорее борьба за выживание. Нам нужно остаться вдвоём. Доверимся только друг другу.
В тёмном лабиринте их слова рождались из беспокойства и страха перед неизвестным. Их союз становился ключом к выживанию в этом жутком испытании, где каждый шаг мог быть последним.
— Тэд Браун (шепотом): Нам нужно продержаться как можно дольше. Сначала поймём, что здесь происходит, а потом найдём выход.
— Раф Гарднер (кивая): Согласен. Их игры становятся всё опаснее. Мы должны быть на шаг впереди.
— Тэд Браун: Я даже не представляю, что нас ждёт дальше. Но мы справимся, ведь мы есть друг у друга.
На фоне холодного света лабиринта их слова звучали как клятва выживания, бросаемая в недры зловещей тьмы, где каждый шорох и тень могли означать новую угрозу.
— Раф Гарднер (с удивлением): Что за… Кто мог сделать такое?
– **Тэд Браун (с отвращением): Это ужасно. Мы не одни здесь, и кто-то решил сделать лабиринт ещё более мрачным.
— Раф Гарднер (с явной тревогой в голосе): Нам нужно остерегаться. Тут явно не все играют по правилам.
В лабиринте мерцали свечи, окроплённые кровью, и тени играли свою зловещую партитуру, напоминая героям, что им ещё предстоит пройти через этот кошмар.
Пройдя дальше, они увидели картину, от которой Тэд блеванул.
— Раф Гарднер (задумчиво): Это не выглядит как случайность. Это как будто кто-то сознательно создал этот кошмар. Мы на пути к чему-то гораздо более тёмному, чем просто игра.
— Тэд Браун (с тревогой): Давай осторожно двигаться дальше. Нам нужно быть на стороже.
Они прошли через дверь, в следующий коридор, и столкнулись с макабром. Перед ними раскинулась картина ужаса: стены были облиты кровью, на полу лежали искалеченные тела участников. В центре лабиринта стоял алтарь, на котором пылал костер из обгоревших останков.
Зловещий смех где-то зазвучал в тени.