Читаем Выживает сильнейший полностью

– Спрашивайте о чем хотите, но если вы будете делать упор на моей работе, ответ останется прежним: я – чиновник. Никаких взрывающихся ручек.

– И все же, сэр. Будучи подданным Израиля, вы не можете не иметь врагов...

– Их по меньшей мере двести миллионов. Несмотря на то что сейчас мы встали на дорогу к миру, а? – Кармели впервые улыбнулся.

– Тогда почему вы так уверены в том, что тут не замешана политика? Чем бы вы здесь ни занимались, вы прежде всего – представитель правительства Израиля.

– В основе политических преступлений лежит ненависть, которую испытывают по отношению к нам арабы, – не сразу ответил Кармели, рассматривая носки своих ботинок. – В городе их тысячи, и у многих есть совершенно четкие политические убеждения. Но целью выходок самых отъявленных террористов является привлечение к себе внимания, а вовсе не смерть одного ребенка, мистер Стерджис.

Автобус с детьми – да. Реки крови, куски тел, телекамеры, наведенные на раскрытый в агонии рот. Бомбы, которые умеют так громко взрываться, мистер Стерджис. В буквальном и переносном смысле. Несколько лет назад, когда палестинцы в Газе и на Западном берегу обнаружили, что, забросав наших солдат камнями, они в глазах всего мира стали героями, им пришло в голову обзвонить все информационные службы и предупредить журналистов о своих еще только готовящихся выступлениях. Приехала одна группа телевизионщиков... Он хлопнул в ладоши над столом, и в воздух взметнулось облачко сигаретного пепла, медленно оседавшее на его брюки, на диван, на пол. – Ваши коллеги, детектив, информировали меня о том, что... преступление было необычным из-за недостатка насилия. Вы согласны с ними?

Майло кивнул.

– Уже только это убеждает меня в том, что политической подоплеки в нем нет.

– Уже только это? У вас есть что-нибудь еще?

– Пытаетесь интерпретировать мои слова, мистер Стерджис? Мне показалось, что из вас двоих психоанализом занимаетесь не вы. Кстати, доктор, не поделитесь своими теориями?

– Пока рано, – ответил я.

– Но мы имеем дело с сумасшедшим?

Я взглянул на Майло. Кивком он подтвердил.

– Судя по внешним признакам, – пояснил я, – убийца представляется человеком в своем уме.

– А если заглянуть глубже?

– Он дерьмо. Но клинически – в полном рассудке, мистер Кармели. Скорее всего, это то, что мы называем психопатией – серьезным расстройством поведенческих функций. Эгоцентрист с нехваткой эмоционального восприятия действительности, лишенный способности сопереживать, с ущербным сознанием.

– Ущербным? У него есть сознание?

– Он в состоянии различать добро и зло, но предпочитает игнорировать правила, когда это служит его интересам.

Кармели поднялся. Глаза его сузились.

– Вы описываете мне дьявола и говорите, что им может оказаться любой прохожий.

– Да.

– Что заставляет его убивать, доктор? Что его привлекает в смерти?

– Убийство помогает ему сбросить напряжение.

– Каждый знает, что такое напряжение.

– У него оно, вероятно, особенно сильное. Нервы не выдерживают. Но все это лишь мои догадки, мистер Кармели. На деле пока никто не знает, что именно приводит к...

– Чем может быть вызвано его предполагаемое напряжение?

Сексуальными отклонениями, подумал я, но не стал произносить эти слова вслух.

– Возможно, несоответствием между тем, каким он выглядит в собственных глазах, и образом его жизни. Я допускаю, что он гордится своим интеллектом и считает себя рожденным для почета и славы. Однако, скорее всего, он – неудачник.

– Другими словами, он убивает, чтобы обрести уверенность?

– Может быть, мистер Кармели.

– Убийство ребенка прибавляет ему уверенности?

– Оно дает ему ощущение власти. Равно как и иллюзия безнаказанности.

– Но почему ребенок?

– По сути своей он – трус и охотится только на самых слабых.

Голова Кармели дернулась, как от удара. С зажатой в уголке рта сигареты упал столбик пепла. Он затянулся и поправил запонку в манжете.

– Как вы сказали, это только догадки.

– Да.

– Но если они хотя бы отчасти верны, значит, убийства не прекратятся, так? Ведь его напряжение

не может исчезнуть бесследно.

– Вероятно.

– К тому же он, наверное, убивал и раньше. – Кармели повернулся к Майло. – Тогда почему полиция не вскрыла подобных случаев? – Голос его почти сорвался на крик.

– Это может быть его первым преступлением, сэр. Только началом, – ответил Майло.

– И он начал с моей дочери?

– Возможно.

– Но почему? – вдруг жалобно спросил Кармели. – Почему Айрит?

– Пока мы не знаем, сэр. Я пришел сюда именно для того, чтобы...

– Насколько энергично вы пытались обнаружить другие подобные убийства, мистер Стерджис?

– Мы прилагаем все силы, и процесс этот продолжается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы